Porównanie tłumaczeń Ef 4:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Każde słowo zgniłe z ust waszych niech nie wychodzi, ale jeśli [już, to] dobre do budowania, [gdy] trzeba, aby dało łaskę słuchającym.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Każde słowo zgniłe z ust waszych nie niech wychodzi ale jeśli jakieś dobre do budowania gdy trzeba aby dałoby łaskę słuchającym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech żadne zepsute słowo nie wychodzi z waszych ust,* ale tylko dobre, dla zbudowania,** gdy trzeba, dla udzielenia łaski słuchającym.[*560 5:4; 580 3:8][**520 14:19; 580 4:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Każde słowo zepsute z ust waszych nie niech wychodzi, ale chyba że jakieś dobre do budowania potrzeby*, aby dałoby łaskę słuchającym. [* W oryginale genetivus obiectivus. Sens: tego. co potrzebne.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Każde słowo zgniłe z ust waszych nie niech wychodzi ale jeśli jakieś dobre do budowania (gdy) trzeba aby dałoby łaskę słuchającym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech z waszych ust nie wychodzi żadne zepsute słowo. Mówcie tylko o tym, co dobre, dla zbudowania w potrzebie, tak by na słuchających mogła spływać łaska.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żadne plugawe słowo niech nie wychodzi z waszych ust, lecz tylko dobre, dla zbudowania, aby przynosiło łaskę słuchającym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żadna mowa plugawa niech z ust waszych nie pochodzi; ale jeźli która jest dobra ku potrzebnemu zbudowaniu, aby była przyjemna słuchającym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszelka mowa zła niech z ust waszych nie pochodzi, ale, jeśli która dobra ku zbudowaniu wiary, aby łaskę zjednała słuchającym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech nie wychodzi z waszych ust żadna mowa szkodliwa, lecz tylko budująca, zależnie od potrzeby, by wyświadczała dobro słuchającym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech żadne nieprzyzwoite słowo nie wychodzi z ust waszych, ale tylko dobre, które może budować, gdy zajdzie potrzeba, aby przyniosło błogosławieństwo tym, którzy go słuchają.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Żadna zła mowa niech nie wychodzi z waszych ust, lecz tylko dobra, która służyłaby zbudowaniu i przyniosła korzyść słuchającym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech z waszych ust nie wychodzi żadne nieprzyzwoite słowo, lecz tylko dobre, budujące, aby stosownie do potrzeb dawało łaskę słuchającym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Niech z ust waszych nie wychodzi żadne słowo złe, lecz jeśli już jakieś, to tylko dobre do pożytecznego budowania, aby niosło łaskę słuchającym.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech na waszych wargach nie pojawia się żadne złe słowo, ale tylko słowo dobre, przynoszące pożytek i miłe dla tych, którzy słuchają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech z ust waszych nie wychodzi żadne brzydkie słowo, lecz tylko dobre, potrzebne ku zbudowaniu, by przyniosło łaskę tym, którzy go słuchają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Жодне погане слово хай не виходить з ваших уст, а тільки добре для настанови в потребі, щоб воно дало користь тим, що слухають.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech nie wychodzi z waszych ust żadne wstrętne słowo; tylko jeśli ktoś ma odpowiednie do budowania sprawy, aby dało przysługę słuchającym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Niech żadna szkodliwa mowa nie wychodzi z waszych ust, a tylko słowa dobre, pomocne w zaspokojeniu potrzeby, słowa, które przyniosą korzyść słuchającym ich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech z waszych ust nie wychodzi żadna zgniła wypowiedź, lecz wszelka wypowiedź dobra ku zbudowaniu, stosownie do potrzeby, aby słuchającym udzielić czegoś korzystnego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niech z waszych ust nie wychodzi żadne złe słowo, ale tylko dobre—umacniające innych w wierze lub pomagające im w ich problemach.