Porównanie tłumaczeń Obj 2:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
A zwiastunowi w Tiatyrze zgromadzenia zapisz: To mówi Syn Boga, mający oczy Jego jak płomienie ognia, i stopy Jego podobne do mosiądzu
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A zwiastunowi w Tiatyrze zgromadzeniu napisz to mówi Syn Boga mający oczy Jego jak płomień ognia i stopy Jego podobne kadzidłu z mosiądzu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A do anioła zgromadzenia* w Tiatyrze** *** napisz: Oto, co mówi Syn Boży,**** który ma oczy jak płomień ognia,***** a Jego stopy są podobne do mosiądzu.****** *******[*I h : Miłości i wierze musi towarzyszyć wierność i świętość. I f : Tiatyra zn.: ofiarnica, zapach ofiary (Θυάτειρα ). List obejmuje okres prześladowań papieskich, od 1215 r. (tj. od powołania na IV Soborze Laterańskim Inkwizycji – którą zatwierdził Synod w Tuluzie w 1229 r.) do 1377 r. (tj. do końca niewoli awiniońskiej papiestwa: 1309-1377).][**Tiatyra: twierdza wojskowa i ośrodek handlowy (510 16:14), miasto znane ze świątyni Artemidy, czczonej w Efezie jako bogini płodności (w mitologii rzym. jej odpowiednikiem jest Diana).][***510 16:14][****470 4:3; 500 1:34; 500 5:25; 650 1:2][*****340 10:6; 730 1:14; 730 19:12][******Mosiądz, χαλκολίβανον, lub: polerowany brąz, może ozn. miedź lub stop o innym składzie; przekład starołaciński używa określenia aurichalcum, ozn. stop złota i miedzi (730 2:18L.).][*******340 10:6; 730 1:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zwiastunowi w Tiatyrze zgromadzenia napisz: Te (rzeczy) mówi Syn Boga, mający oczy jego jak płomień ognia, a stopy jego podobne spiżowemu kadzidłu*. [* W oryginale znaczenie niepewne.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A zwiastunowi w Tiatyrze zgromadzeniu napisz to mówi Syn Boga mający oczy Jego jak płomień ognia i stopy Jego podobne kadzidłu z mosiądzu