Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zwyciężający tak okryje się w szaty białe, i nie zostanie wymazane imię jego, ze zwoju życia i wyznam imię jego przed Ojcem Mym i przed zwiastunami Jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zwyciężający ten okryje się w szaty białe i nie wymażę imienia jego ze zwoju życia i wyznam imię jego przed Ojcem moim i przed zwiastunami Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ten, który zwycięży,* podobnie założy białe szaty** i na pewno nie wymażę jego imienia ze Zwoju życia,*** **** i wyznam***** jego imię przed moim Ojcem****** i Jego aniołami.[*730 2:7 ][**730 3:18 ; 730 4:4 ; 730 6:11 ; 730 7:9 ; 730 19:14 ][***Zwój życia (730 20:12 ), obok Zwojów czynów (460 3:16 ; 730 20:12 ), to jeden ze zwojów nieba. Bóg sporządził ten zwój (20 32:32 ) jako spis wszystkich ludzi powołanych do istnienia (230 69:28-29 ); może on zatem być wyrazem Bożego pragnienia więzi z każdym stworzonym człowiekiem (por. 610 2:4 ; 680 3:9 ). O ile nie ma ludzi, którzy nie zostali wpisani do Zwoju życia, o tyle będą ludzie, którzy na skutek niewiary (tj. odrzucenia Jezusa) zostaną z niego wymazani (20 32:33 ; 230 69:28-29 ; 730 3:5 ). Obecność imienia człowieka w Zwoju życia jest znakiem przynależności do Królestwa Bożego (340 12:1 ; 490 10:20 ; 570 4:3 ), jego wymazanie pozbawia go udziału w życiu wiecznym (730 20:12 , 15). Na sądzie opisanym w 730 20:11-15 każdy człowiek zostanie osądzony wg zgodnego świadectwa zwojów nieba; potępieni zostaną ci, którzy nie uwierzyli ewangelii, zostali wymazani ze Zwoju życia, a ich krok niewiary został odnotowany w zwojach czynów. Przedstawiony wyżej obraz rysuje się dość wyraźnie przy założeniu, że Zwój życia to nie to samo, co Zwój życia Baranka (730 13:8 ;730 17:8 ;730 21:27 ); 730 3:5 L.][****20 32:32-33 ; 230 69:29 ; 340 12:1 ; 570 4:3 ; 730 13:8 ; 730 17:8 ; 730 20:12 ; 730 21:27 ][*****Lub: przyznam się. Przyznanie się Jezusa do nas łączy się z naszym przyznaniem się do Niego przed ludźmi (470 10:33 ). Nie chodzi o to, że Bóg zbawia za składanie świadectwa, On zbawia tych, którzy w godzinie próby nie odstępują od wiary (620 2:12 ; 650 10:35-39 ; 730 3:8 , 10).][******470 10:32 ; 490 12:8 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zwyciężający tako odzieje się w szaty białe, i nie zetrę imienia jego z księgi życia, i wyznam imię jego wobec Ojca mego i wobec zwiastunów jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zwyciężający ten okryje się w szaty białe i nie wymażę imienia jego ze zwoju życia i wyznam imię jego przed Ojcem moim i przed zwiastunami Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto zwycięży, będzie ubrany w białe szaty i nie wymażę jego imienia z księgi życia, lecz wyznam jego imię przed moim Ojcem i przed jego aniołami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto zwycięży, ten będzie obleczony w szaty białe i nie wymażę imienia jego z ksiąg żywota, ale wyznam imię jego przed obliczem Ojca mojego i przed Aniołami jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto zwycięży, tak będzie obleczon w szaty białe i nie wymażę imienia jego z ksiąg żywota, i wyznam imię jego przed Ojcem moim i przed anjoły jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak szaty białe przywdzieje zwycięzca, i z księgi życia imienia jego nie wymażę. I wyznam imię jego przed moim Ojcem i Jego aniołami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zwycięzca zostanie przyobleczony w szaty białe, i nie wymażę imienia jego z księgi żywota, i wyznam imię jego przed moim Ojcem i przed jego aniołami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zwycięzca ubierze się w białe szaty i nie wymażę jego imienia z księgi życia, i wyznam jego imię przed Moim Ojcem i Jego aniołami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Także zwycięzca będzie nosił białe szaty i nie wymażę jego imienia z księgi życia. Imię jego wyznam przed moim Ojcem i przed Jego aniołami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto będzie zwycięzcą, tak w białe szaty odziany zostanie i jego imienia nie wymażę z księgi życia. Wyznam jego imię przed moim Ojcem i przed Jego aniołami.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ci, którzy zwyciężą, będą ubrani w białe szaty, a ich imion nie wykreślę z księgi życia i przyznam się do nich przed moim Ojcem i jego aniołami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak szaty białe przywdzieje zwycięzca i z księgi życia imienia jego nie wymażę. I wyznam imię jego przed moim Ojcem i Jego aniołami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Переможець зодягнеться в білий одяг і не зітру його імени з книги життя, і визнаю його ім'я перед моїм Батьком та перед його ангелами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ten, kto zwycięża, odzieje się w białe szaty i nie zatrę w pamięci jego imienia z Księgi Życia. Także wyznam jego imię przed obliczem mojego Ojca oraz wobec Jego aniołów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ten, kto zwycięży, będzie tak jak oni odziany w białe szaty i nie wymażę jego imienia z Księgi Życia, a nawet uznam go imiennie przed moim Ojcem i przed Jego aniołami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
zwyciężający będzie więc przyobleczony w białe szaty wierzchnie; a jego imienia na pewno nie wymażę z księgi życia, ale wyznam jego imię przed moim Ojcem i przed jego aniołami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zwycięzcy dam białe szaty i nie usunę jego imienia z księgi życia, ale przyznam się do niego wobec Ojca i Jego aniołów.