Porównanie tłumaczeń Obj 20:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyłem martwych małych i wielkich stojących przed Bogiem i zwoje zostały otworzone i zwój inny został otworzony który jest życia i zostali osądzeni martwi z tych którzy są zapisani w zwojach według czynów ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zobaczyłem umarłych,* wielkich i małych, stojących przed tronem; i otwarte zostały zwoje,** i otwarty został inny zwój, to jest (Zwój) życia;*** i osądzeni zostali umarli na podstawie tego, co było napisane w księgach – według ich czynów.****[*510 10:42; 620 4:1][**340 7:10][***20 32:32-33; 230 69:29; 340 12:1; 570 4:3; 730 3:5; 730 13:8; 730 17:8; 730 20:15; 730 21:27][****470 25:31-46; 520 2:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I ujrzałem martwych, wielkich i małych, stojących przed tronem, i zwoje zostały otwarte. I inny zwój został otwarty, który jest życia. I osądzeni zostali martwi z zapisanych w zwojach według czynów ich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyłem martwych małych i wielkich stojących przed Bogiem i zwoje zostały otworzone i zwój inny został otworzony który jest życia i zostali osądzeni martwi z (tych) którzy są zapisani w zwojach według czynów ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zobaczyłem też umarłych. Byli wśród nich wielcy i mali. Stali przed tronem. Rozwinięto zwoje. Otwarto też inny zwój — Zwój życia. I dokonał się sąd nad umarłymi. Podstawą sądu były zapisy w zwojach, a jego miarą — czyny podsądnych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zobaczyłem umarłych, wielkich i małych, stojących przed Bogiem, i otwarto księgi. Otwarto też inną księgę, księgę życia. I osądzeni zostali umarli według tego, co było napisane w księgach, to znaczy według ich uczynków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I widziałem umarłych, wielkich i małych, stojących przed oblicznością Bożą, a księgi otworzone są; i druga księga także otworzona jest, to jest księga żywota; i sądzeni są umarli według tego, jako napisano było w onych księgach, to jest według uczynków ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I widziałem umarłe wielkie i małe stojące przed oblicznością stolice, a księgi są otworzone. I drugą księgę otworzono, która jest żywota, i osądzono umarłe z tego, co napisano było w onych księgach wedle uczynków ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I ujrzałem umarłych - wielkich i małych - stojących przed tronem, a otwarto księgi. I inną księgę otwarto, która jest księgą życia. I osądzono zmarłych z tego, co w księgach zapisano, według ich czynów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I widziałem umarłych, wielkich i małych, stojących przed tronem; i księgi zostały otwarte; również inna księga, księga żywota została otwarta; i osądzeni zostali umarli na podstawie tego, co zgodnie z ich uczynkami było napisane w księgach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zobaczyłem umarłych, wielkich i małych, jak stali przed tronem, i zostały otwarte zwoje. I inny zwój został otwarty, którym jest księga życia. I umarli zostali osądzeni na podstawie tego, co zostało zapisane w zwojach, według ich uczynków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ujrzałem też zmarłych: wielkich i małych, którzy stali przed tronem. Otwarto księgi. Otwarto również inną księgę, która jest księgą życia. Zmarli zostali osądzeni zgodnie z tym, co zostało zapisane w tych księgach na podstawie ich czynów.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zobaczyłem umarłych, wielkich i małych, stojących przed tronem. Otwarte zostały księgi. I jeszcze inna księga została otwarta, księga życia. Osądzeni zostali zmarli na podstawie ich czynów, według tego, co było zapisane w tych księgach.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zobaczyłem też, że przed tronem stoją wszyscy umarli, wielcy i mali. Otwarto księgi, a potem jeszcze jedną księgę, która jest księgą życia. Umarli zostali osądzeni zgodnie z tym, co było napisane w księgach, to jest według swoich uczynków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I ujrzałem umarłych - wielkich i małych - stojących przed tronem. I otwarto księgi. Inną też księgę otwarto, która jest księgą życia. Zatem osądzono umarłych według tego, co w księgach zapisano - według ich czynów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я побачив мерців, малих і великих, що стояли перед Богом. І книги відкрилися, і інша книга відкрилася, яка є книгою життя. І суджено мерців, як записано в книгах, за їхніми ділами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ujrzałem też umarłych, wielkich i małych, stojących wobec Boga, a zwoje zostały otwarte. Został także otwarty inny zwój to jest Zwój Życia; a umarli zostali osądzeni według ich uczynków, które są zapisane w zwojach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I ujrzałem umarłych, i wielkich, i małych, jak stali przed tronem. Otwarto księgi i otwarto jeszcze inną księgę, Księgę Życia. I sądzono umarłych na podstawie tego, co zapisano w księgach, według tego, co czynili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ujrzałem umarłych, wielkich i małych, stojących przed tronem, i otwarto zwoje. Otwarto też inny zwój; jest to zwój życia. I umarli byli sądzeni z tego, co napisano w zwojach, według swych uczynków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy ujrzałem umarłych—wielkich i małych, stojących przed tronem. I otwarto księgi, wśród których była również księga życia. Wszyscy umarli zostali osądzeni zgodnie z ich czynami, zapisanymi w księgach.