Porównanie tłumaczeń Mk 10:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zaczął Piotr mówić Mu oto my opuściłem opuściliśmy wszystkie i podążyliśmy za Tobą
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Piotr zaczął mówić: Spójrz, my opuściliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą.*[*480 10:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaczął mówić Piotr mu: Oto my opuściliśmy wszystko i zaczęliśmy towarzyszyć ci.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zaczął Piotr mówić Mu oto my opuściłem (opuściliśmy) wszystkie i podążyliśmy za Tobą
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy odezwał się Piotr: Spójrz, my opuściliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Piotr zaczął mówić do niego: Oto my opuściliśmy wszystko i poszliśmy za tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I począł Piotr mówić do niego: Otośmy my opuścili wszystko, a poszliśmy za tobą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I począł mu Piotr mówić: Otochmy my wszytko opuścili a szlichmy za tobą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Piotr zaczął mówić do Niego: Oto my opuściliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I począł Piotr mówić do niego: Oto my opuściliśmy wszystko i poszliśmy za tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Piotr odezwał się do Niego: Oto my zostawiliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas Piotr powiedział do Niego: „Oto my zostawiliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odezwawszy się Piotr, tak Go zapytał: „Oto my zostawiliśmy wszystko i poszliśmy z Tobą”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy Piotr odezwał się do niego: - My przecież zostawiliśmy wszystko i poszliśmy z tobą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Piotr zaczął mówić: - A myśmy opuścili wszystko i poszliśmy za Tobą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тут Петро став казати Йому: Ось ми залишили все й пішли за тобою.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Począł sobie powiadać Petros jemu: Oto my puściliśmy od siebie wszystkie sprawy i od przeszłości wdrażamy się tobie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Piotr zaczął mu mówić: Oto my opuściliśmy wszystko i zaczęliśmy cię naśladować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kefa zaczął Mu mówić: "Patrz, myśmy zostawili wszystko i poszliśmy za Tobą".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Piotr począł do niego mówić; ”Oto my opuściliśmy wszystko i idziemy w twoje ślady”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—My zostawiliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą—odezwał się Piotr.