Porównanie tłumaczeń Mk 10:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli nie wziąłby stokrotnie teraz w porze tej domów i braci i siostry i matki i dzieci i pola wśród prześladowań i w wieku przychodzącym życie wieczne
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a kto nie otrzymałby stokrotnie,* teraz, w tym czasie, domów i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i pól, wśród prześladowań,** a w nadchodzącym wieku*** **** życia wiecznego.*****[*220 42:10][**500 15:20; 600 1:4][***nadchodzącym wieku, ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ, lub: w nadchodzącej dobie, okresie, świecie.][****470 12:32; 560 1:21][*****480 10:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
jeżeli nie wziąłby stukrotnie więcej teraz, w porze tej, domów, i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i pól wśród prześladowań, i w wieku przychodzącym życie wieczne.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli nie wziąłby stokrotnie teraz w porze tej domów i braci i siostry i matki i dzieci i pola wśród prześladowań i w wieku przychodzącym życie wieczne
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a kto by nie otrzymał stokroć więcej, teraz, w tym czasie, domów i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i pól, choć wśród prześladowań, a w nadchodzącym wieku życia wiecznego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kto by nie otrzymał stokrotnie więcej teraz, w tym czasie, domów, braci, sióstr, matek, dzieci i pól, wśród prześladowań, a w przyszłym świecie życia wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żeby nie miał wziąć stokrotnie teraz w tym czasie domów, i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i ról z prześladowaniem, a w przyszłym wieku żywota wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
żeby nie miał wziąć tyle stokroć teraz za tego czasu domów i braciej, i sióstr, i matek, i dzieci, i ról, z przeszladowaniem, a w przyszłym wieku żywota wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
z powodu Mnie i z powodu Ewangelii, żeby nie otrzymał stokroć więcej teraz, w tym czasie, domów, braci, sióstr, matek, dzieci i pól, wśród prześladowań, a życia wiecznego w czasie przyszłym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Który by nie otrzymał stokrotnie, teraz, w doczesnym życiu domów i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i pól, choć wśród prześladowań, a w nadchodzącym czasie żywota wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
otrzyma już teraz, w tym czasie, stokrotnie więcej domów, braci, sióstr, ojców, matek, dzieci i pól, wśród prześladowań, a w przyszłości życie wieczne.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
otrzyma stokroć więcej teraz, w tym czasie, domów, braci, sióstr, matek, dzieci i pól wśród prześladowań, a życie wieczne w przyszłości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a nie otrzymałby teraz, na tym świecie, sto razy tyle domów, i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i pól — razem z prześladowaniami — a w świecie przyszłym życia wiecznego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
otrzyma już teraz w doczesności sto razy więcej domów, ziemi, braci sióstr, matek i dzieci, ale wśród prześladowań, a w czasach przyszłych otrzyma życie wieczne!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
otrzyma strokroć więcej teraz, w tym czasie, domostw i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i ziemi z jej troskami a w przyszłym wieku życie wieczne.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і при цьому не одержав би в сто разів більше вже тепер, у цей час, в умовах переслідувань, - будинків, братів, сестер, матерів, дітей, угідь, - а в майбутньому віці - вічне життя!
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
jeżeliby nie wziąłby stokrotne teraz w stosownym momencie tym właśnie domostwa i braci i siostry i matki i potomków i pola wspólnie z pościgami prawnymi, i w tym wiadomym eonie, tym obecnie przychodzącym, niewiadome życie organiczne eonowe.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
aby nie wziął stokroć więcej teraz, w tym czasie domów, braci, sióstr, matek, dzieci i ról wśród prześladowań, a w przychodzącej epoce życia wiecznego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
aby nie otrzymał stokroć więcej teraz, w 'olam haze, domów, braci, sióstr, matek, dzieci i ziemi wśród prześladowań, a w 'olam haba życia wiecznego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
a który by teraz, w tym czasie, nie otrzymał stokrotnie domów i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i pól, wśród prześladowań, w nadchodzącym zaś systemie rzeczy – życia wiecznego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
otrzyma w zamian sto razy więcej domów, braci, sióstr, matek, dzieci oraz posiadłości, ale spotkają go też prześladowania! Oprócz tego, co otrzyma tu, na ziemi, czeka go życie wieczne w przyszłym świecie.