Porównanie tłumaczeń Mk 10:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Liczni zaś będą pierwsi ostatnimi a ostatni pierwszymi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wielu zaś pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.*[*470 19:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Liczni zaś będą pierwsi ostatnimi i ostatni pierwszymi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Liczni zaś będą pierwsi ostatnimi a ostatni pierwszymi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wielu zaś pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aleć wiele pierwszych będą ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wiele pierwszych będą pośledniemi, a poślednich pierwszemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wielu zaś pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale wielu pierwszych znajdzie się na końcu, a wielu ostatnich na czele.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Багато хто з перших стане останнім, а останній - першим.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wieloliczni zaś jakościowo będą pierwsi jako ostatni, i jacyś ostatni jako pierwsi.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz wielu, którzy są pierwsi, będzie ostatnimi, wielu zaś, którzy są ostatni, będzie pierwszymi!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatni pierwszymi”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy wielu ludzi, obecnie uznawanych za wielkich, przestanie się liczyć, a inni, teraz uznawani za najmniejszych, będą wielkimi.