Porównanie tłumaczeń Mk 10:52

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus powiedział mu odchodź wiara twoja ocaliła cię i zaraz przejrzał i podążał za Jezusem w drodze
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Jezus powiedział: Idź, twoja wiara ocaliła cię.* I zaraz odzyskał wzrok – i wyruszył za Nim w drogę.[*470 9:22; 480 5:34; 490 7:50; 490 8:48]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I Jezus powiedział mu: Odejdź, wiara twa uratowała cię. I zaraz znowu zaczął widzieć, i towarzyszył mu w drodze.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus powiedział mu odchodź wiara twoja ocaliła cię i zaraz przejrzał i podążał za Jezusem w drodze
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Jezus powiedział: Idź, twoja wiara ocaliła cię. I natychmiast odzyskał wzrok — i wyruszył za Nim w drogę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus mu powiedział: Idź, twoja wiara cię uzdrowiła. Zaraz też odzyskał wzrok i szedł drogą za Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jezus mu rzekł: Idź, wiara twoja ciebie uzdrowiła. A zarazem przejrzał, i szedł drogą za Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus mu rzekł: Idź, wiara twoja ciebie zdrowym uczyniła. A natychmiast przejźrzał i szedł za nim w drodze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus mu rzekł: Idź, twoja wiara cię uzdrowiła. Natychmiast przejrzał i szedł za Nim drogą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tedy mu rzekł Jezus: Idź, wiara twoja uzdrowiła cię. I wnet odzyskał wzrok, i szedł za nim drogą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Jezus powiedział do niego: Idź! Twoja wiara cię ocaliła. Natychmiast też odzyskał wzrok i poszedł za Nim drogą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odrzekł Jezus: „Idź, twoja wiara cię uzdrowiła”. Zaraz przejrzał i szedł drogą za Nim.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus mu rzekł: „Idź, twoja wiara przywróciła ci zdrowie”. Z miejsca odzyskał wzrok i szedł za Nim drogą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus rzekł mu: Idź; wiara twa zachowała cię. A wnet przejźrzał; i szedł za Jezusem w drodze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus mu powiedział: - Idź, twoja wiara cię uzdrowiła. I zaraz przejrzał, i szedł za Nim drogą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Ісус сказав йому: Іди, віра твоя спасла тебе. І миттю прозрів - та й пішов дорогою за Ісусом.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I Iesus rzekł mu: Prowadź się pod moim zwierzchnictwem, to narzędzie wtwierdzenia twoje ocaliło cię. I prosto potem ponownie spojrzał, i wdrażał się jemu w tej drodze.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Jezus mu powiedział: Idź, twoja wiara cię uzdrowiła. I zaraz odzyskał wzrok oraz szedł drogą za Jezusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua rzekł mu: "Idź! Twoja ufność cię uzdrowiła". Od razu odzyskał wzrok i poszedł za Nim drogą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jezus rzekł do niego: ”Idź, twoja wiara cię uzdrowiła”. I natychmiast odzyskał wzrok, i ruszył za nim drogą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Dobrze, niech się tak stanie!—powiedział Jezus. —Twoja wiara cię uzdrowiła. I natychmiast niewidomy odzyskał wzrok i poszedł z Nim.