Porównanie tłumaczeń Mk 11:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy Jezus powiedział mu już więcej nie z ciebie na wiek nikt owocu oby zjadł i słuchali uczniowie Go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas odezwał się i powiedział do niego: Oby już nikt na wieki z ciebie nie jadł owocu.* A przysłuchiwali się temu Jego uczniowie.[*Przeklęcie figowca miało miejsce przed trzecią wizytą Jezusa w świątyni (480 11:27) i przed rozmową ze starszyzną żydowską (480 11:27-12:40). Było ono dla uczniów lekcją poglądową na temat tego, co się stanie z bezowocnymi ludźmi (480 13:1-37).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I odpowiadając rzekł jej: Już nie na wiek z ciebie nikt owocu oby zjadł. I słuchali uczniowie jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy Jezus powiedział mu już więcej nie z ciebie na wiek nikt owocu oby zjadł i słuchali uczniowie Go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas powiedział do drzewa: Oby już na wieki nikt nie jadł twoich owoców. A przysłuchiwali się temu Jego uczniowie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus powiedział do niego: Niech już nikt nigdy nie je z ciebie owocu. A słyszeli to jego uczniowie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A odpowiadając Jezus, rzekł mu: Niechajże więcej na wieki nikt z ciebie owocu nie je. A słyszeli to uczniowie jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiadając, rzekł jej: Niech już więcej na wieki nie je owocu nikt z ciebie. A słyszeli uczniowie jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł do drzewa: Niechaj już nikt nigdy nie je z ciebie owocu! A słyszeli to Jego uczniowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A odezwawszy się, rzekł do niego: Niechaj nikt na wieki z ciebie owocu nie jada. I słyszeli to uczniowie jego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy odezwał się do drzewa: Niech już nikt nigdy nie je twojego owocu. A słyszeli to Jego uczniowie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy powiedział do drzewa: „Niech już nikt nigdy nie je z ciebie owocu!”. A słuchali tego Jego uczniowie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy zwracając się do drzewa powiedział: „Niech już nikt nigdy nie spożyje z ciebie owocu”. Jego uczniowie słyszeli to.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A odpowiedziawszy Jezus, rzekł jej: Niech więcej z ciebie na wieki nikt owocu nie je; i słyszeli to uczniowie jego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powiedział do drzewa: - Niech już nikt nigdy nie je twojego owocu. A słyszeli to Jego uczniowie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Озвався та промовив до смоковниці: Хай з тебе ніколи більше ніхто плоду не з'їсть! І чули те Його учні.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I odróżniwszy się rzekł jej: Już dłużej nie do sfery funkcji tego eonu z ciebie żadną metodą ani jeden owoc oby nie zjadł. I słyszeli uczniowie jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc oddzielając ją, Jezus jej powiedział: Oby już nikt nie zjadł z ciebie owocu do końca epoki. A jego uczniowie słuchali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedział do niego: "Niech nikt już nigdy nie spożyje z ciebie owocu!" A Jego talmidim słyszeli, co powiedział.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Odezwał się zatem i rzekł do niego: ”Niechże już nigdy, na wieki, nikt nie zje z ciebie owocu: ”A jego uczniowie słuchali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy Jezus powiedział do drzewa: —Już nigdy więcej nie przyniesiesz owocu! Uczniowie zapamiętali te słowa.