Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Biada zaś w łonie mającym i karmiącym piersią w te dni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Biada zaś brzemiennym* oraz karmiącym w tych dniach.**[*brzemiennym, ἐν γαστρὶ ἐχούσαις, idiom: mającym w brzuchu.][**490 23:29 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Biada zaś w łonie mającym i karmiącym piersią w owe dni.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Biada zaś w łonie mającym i karmiącym piersią w te dni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Najtrudniej będzie w tym czasie kobietom w ciąży i karmiącym matkom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz biada brzemiennym i karmiącym w tych dniach!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tych dniach najtrudniej będzie kobietom ciężarnym i karmiącym.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Najgorzej będzie wtedy kobietom w ciąży i tym, które karmią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Горе ж у тих днях буде вагітним і тим, що годують грудьми.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Biada zaś tym samicom wewnątrz w brzuchu mającym i tym dającym ssać w owych dniach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jakże straszliwy będzie to czas dla ciężarnych kobiet i matek karmiących!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Biada kobietom brzemiennym i karmiącym piersią w owe dni!
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ciężko będzie wtedy kobietom w ciąży i matkom karmiącym niemowlęta.