Porównanie tłumaczeń Mk 14:48

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy Jezus powiedział im jak na bandytę wyszliście z mieczami i kijami ująć Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Jezus odezwał się i powiedział im: Wyszliście jak na zbójcę, z mieczami i kijami, aby Mnie schwytać.*[*Lub: uwięzić.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I odpowiadając Jezus powiedział im: Jak na rozbójnika wyszliście z mieczami i kijami ująć mnie?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy Jezus powiedział im jak na bandytę wyszliście z mieczami i kijami ująć Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus zaś zwrócił się do nich ze słowami: Wyszliście jak po zbójcę, z mieczami i kijami, aby Mnie uwięzić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus zaś powiedział do nich: Wyszliście jak na bandytę z mieczami i kijami, aby mnie schwytać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jezus odpowiadając rzekł im: Jako na zbójcę wyszliście z mieczami i z kijami, abyście mię pojmali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus odpowiedziawszy, rzekł im: Jakoby na zbójcę wyszliście z mieczmi i z kijmi poimać mię?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Jezus zwrócił się i rzekł do nich: Wyszliście z mieczami i kijami, jak na zbójcę, żeby Mnie pojmać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus odezwał się i rzekł do nich: Jak na zbójcę wyszliście z mieczami i kijami, aby mnie pochwycić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jezus powiedział do nich: Jak po przestępcę przyszliście z mieczami i kijami, żeby Mnie pojmać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rzekł do nich Jezus: „Wyszliście z mieczami i kijami jak po przestępcę, żeby Mnie pojmać.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus odezwawszy się, rzekł do nich: „To jak na bandytę wybraliście się z mieczami i kijami, aby mnie ująć?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus odpowiedziawszy rzekł im: Jakoby na zbójcę wyszliście z mieczmi, i z kijmi pojmać mię?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powiedział do nich Jezus: - Wyszliście jak na rozbójnika z mieczami i kijami, aby Mnie pochwycić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ісус сказав їм у відповідь: Ви вийшли зі зброєю і колами, наче проти розбійника, щоб мене схопити.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I odróżniwszy się Iesus rzekł im: Tak jak na zbójcę wyszliście wspólnie z mieczami i drewnami dla razem wziąć mnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus odpowiadając, rzekł im: Wyszliście jak na zbójcę z mieczami i kijami, aby mnie pojmać?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua zwrócił się do nich: "Więc wyszliście mnie pojmać z mieczami i kijami, tak jakbym był przywódcą buntu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz na to Jezus rzekł do nich: ”Wyszliście z mieczami i pałkami jak na zabójcę, by mnie pojmać?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Czy jestem jakimś groźnym przestępcą, że przyszliście po Mnie aż tak uzbrojeni?—zapytał Jezus.