Porównanie tłumaczeń Mk 14:64

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszeliście bluźnierstwo co wam jawi się zaś wszyscy zasądzili Go być winnym śmierci
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usłyszeliście bluźnierstwo!* Co wam się nasuwa?** A oni wszyscy*** wydali wyrok, że winien jest śmierci.****[*480 2:7; 500 10:33][**Lub: Co wam się jawi, τί ὑμῖν φαίνεται.][***Tj. wszyscy oprócz Józefa z Arymatei (490 23:51).][****30 24:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Usłyszeliście bluźnierstwo. Co wam się wydaje? Oni zaś wszyscy osądzili: On winien śmierci.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszeliście bluźnierstwo co wam jawi się zaś wszyscy zasądzili Go być winnym śmierci
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Usłyszeliście, jak znieważa Boga! Co wy na to? A oni wszyscy orzekli, że winien jest śmierci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słyszeliście bluźnierstwo. Jak wam się zdaje? A oni wszyscy wydali wyrok, że zasługuje na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słyszeliście bluźnierstwo. Cóż się wam zda? A oni wszyscy osądzili go winnym być śmierci.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słyszeliście bluźnierstwo: co się wam zda? Którzy wszyscy osądzili go winnym być śmierci.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słyszeliście bluźnierstwo. Jak wam się zdaje? Oni zaś wszyscy wydali wyrok, że winien jest śmierci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszak słyszeliście bluźnierstwo. Cóż się wam zdaje? A oni wszyscy rzekli, że zasługuje na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słyszeliście bluźnierstwo! Jak wam się wydaje? Wszyscy zaś orzekli, że zasługuje na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słyszeliście bluźnierstwo. Co o tym sądzicie?”. A oni wszyscy orzekli, że winien jest śmierci.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Słyszeliście bluźnierstwo! Co sądzicie?” A oni wszyscy wydali wyrok na Niego, że winien śmierci.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Słyszeliście to bluźnierstwo! Jakie jest wasze zdanie? Wtedy wszyscy orzekli, że zasługuje na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usłyszeliście błuźnierstwo. Jak wam się zdaje? A wszyscy orzekli, że jest winien śmierci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви ж чули оце хулу, - як вам здається? І вони всі присудили, що Він повинен умерти.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Usłyszeliście z wiadomej niewłaściwej wieszczby. Co wam objawia się? Ci zaś wszyscy rozstrzygnąwszy z góry skazali: Uczyniło go możliwego trzymanego wewnątrz być śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Usłyszeliście bluźnierstwo. Co wam się wydaje? Zaś oni wszyscy osądzili go winnym śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Słyszeliście, jak bluźnił! Jakie jest wasze postanowienie?". I wszyscy ogłosili Go winnym, i skazali na karę śmierci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usłyszeliście bluźnierstwo. Co jest dla was oczywiste?” Wszyscy orzekli, że zasługuje na śmierć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sami słyszeliście to bluźnierstwo! Jaki będzie wasz wyrok? —Kara śmierci!—zawołali.