Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A znów wszedł do Kapernaum po dniach i zostało usłyszane że w domu jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po pewnym czasie* znów przyszedł do Kafarnaum** *** i usłyszano, że jest w domu.****[*Po pewnym czasie, δι᾽ ἡμερῶν, l. po (kilku) dniach.][**Kafarnaum leżało na szlaku handlowym z Damaszku do Galilei i portów śródziemnomorskich.][***470 4:13 ; 470 8:5 ; 470 11:23 ; 470 17:24 ; 480 1:21 ; 500 2:12 ; 500 4:46 ; 500 6:17 ][****w domu, ἐν οἴκῳ (bez rodz.), co może ozn.: (1) w nieokreślonym domu, (2) u siebie w domu, por. Mk 3: zob. 480 3:20 , 480 2:1 L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I (gdy wszedł) znowu do Kafarnaum po dniach, zostało usłyszane, że w domu jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A znów wszedł do Kapernaum po dniach i zostało usłyszane że w domu jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A po kilku dniach znowu przyszedł do Kafarnaum i usłyszano, że jest w domu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zasię przyszedł po kilku dniach do Kapernaum, i usłyszano, że jest w domu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy po pewnym czasie wrócił do Kafarnaum, posłyszano, że jest w domu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I znowu, po kilku dniach, przyszedł do Kafarnaum i usłyszano, że jest w domu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy po kilku dniach ponownie wszedł do Kafarnaum, rozeszła się wiadomość, że jest w domu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kilka dni później wszedł znowu do Kafarnaum. Dowiedziano się, że jest w domu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po kilku dniach Jezus wrócił do Kafarnaum i rozeszła się wieść, że jest w domu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po pewnym czasie przyszedł znowu do Kafarnaum. I usłyszano, że jest w domu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wszedłszy na powrót do Kafarnaum na wskroś przez-z iluś dni zostało usłyszane że w domu jest.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I znowu, po kilku dniach wszedł do Kafarnaum; więc usłyszano, że jest w domu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Po jakimś czasie Jeszua wrócił do K'far-Nachum. Rozeszło się słowo, że wrócił,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A po niewielu dniach znowu wszedł do Kafarnaum i mówiono, że jest w domu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia