Porównanie tłumaczeń Mk 4:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A tymi są podobnie na kamienne którzy są siani którzy kiedy usłyszeliby Słowo zaraz z radością przyjmują je
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A tacy są rozsiewani na kamieniach – oni, gdy usłyszą Słowo, zaraz z radością je przyjmują,*[*330 33:31-32; 480 6:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
A tymi są ci na skaliste siani: ci kiedy usłyszą słowa zaraz z radością biorą je.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A tymi są podobnie na kamienne którzy są siani którzy kiedy usłyszeliby Słowo zaraz z radością przyjmują je
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ludzie podobni do ziarna na skalistym gruncie to ci, którzy po usłyszeniu Słowa szybko i chętnie je przyjmują,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podobnie ci, którzy zostali posiani na miejscach skalistych, są tymi, którzy, gdy usłyszą słowo, natychmiast je z radością przyjmują;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także i ci, którzy na opoczystych miejscach posiani są, ci są, którzy, gdy usłyszeli słowo, zaraz je z radością przyjmują;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Takżeć i ci są, co na opoczystych są posiani; którzy gdy usłyszą słowo, natychmiast je z radością przyjmują,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podobnie zasiewem na gruncie skalistym są ci, którzy gdy usłyszą słowo, natychmiast przyjmują je z radością,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Podobnie, zasianymi na gruncie skalistym są ci, którzy, skoro usłyszą słowo, zaraz je przyjmują z radością,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tymi zaś posianymi na gruncie skalistym są ci, którzy usłyszeli Słowo i natychmiast przyjęli je z radością.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zasiani na gruncie kamienistym - to ci, którzy, gdy usłyszą słowo, zaraz je przyjmują z radością,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ci znowu są tymi przyjmującymi siew na gruncie skalistym: oni, gdy usłyszą słowo, od razu z radością przyjmują je,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Podobnie jest z tymi, którzy są jak gleba kamienista, na którą pada ziarno. Słuchają Słowa Bożego i zaraz przyjmują je z radością,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A owi, posiani na gruncie skalistym, kiedy usłyszą słowo, przyjmują je zaraz z radością,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А це ті, що на каміннім грунті посіяні; коли почують слово, то зараз же з радістю приймають його;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I ci właśnie są jakościowo ci aktywnie na miejsca skaliste siani, którzy gdyby usłyszeliby ten odwzorowany wniosek, prosto potem wspólnie z rozkoszą biorą go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Podobnie są i ci, zasiewani na skalistych miejscach, którzy gdy usłyszeli słowo, zaraz, z radością je przyjmują.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Podobnie ci, którzy przyjmują ziarno na skaliste miejsca - to ludzie, którzy słyszą orędzie i od razu z radością je przyjmują,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I podobnie są ci zasiani na miejscach skalistych: gdy tylko usłyszą słowo, z radością je przyjmują.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ziarno na gruncie skalistym oznacza tych, którzy słuchają i z radością przyjmują słowo.