Porównanie tłumaczeń Mk 5:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i zaraz Jezus poznawszy w sobie z Niego moc która wyszła zostawszy odwróconym w tłumie mówił kto moich dotknął się szat
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zaś zaraz odczuł w sobie, że uszła z Niego moc,* odwrócił się do tłumu i zapytał: Kto dotknął moich szat?[*490 5:17; 490 6:19; 510 10:38]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zaraz Jezus, poznawszy w sobie, (że) z niego moc wyszła, zawróciwszy się w tłumie mówił: Kto mych dotknął płaszczy?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i zaraz Jezus poznawszy w sobie z Niego moc która wyszła zostawszy odwróconym w tłumie mówił kto moich dotknął się szat
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus zaś od razu zauważył, że zadziałała Jego moc. Odwrócił się zatem do tłumu i zapytał: Kto dotknął moich szat?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus od razu poznał, że wyszła z niego moc, odwrócił się do tłumu i zapytał: Kto dotknął moich szat?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wnet poznawszy Jezus sam w sobie, że z niego moc wyszła, obrócił się do ludu i rzekł: Kto się dotknął szat moich?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A poznawszy wnet Jezus w sobie moc, która z niego wyszła, obróciwszy się do rzeszej, mówił: Kto się dotknął szat moich?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Jezus natychmiast uświadomił sobie, że moc wyszła od Niego. Obrócił się w tłumie i zapytał: Kto dotknął mojego płaszcza?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus poznawszy zaraz, że z niego moc uszła, zwrócił się do ludu i rzekł: Kto się dotknął szat moich?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tej samej chwili Jezus odczuł też, że moc wyszła z Niego. Zwrócił się więc do tłumu i zapytał: Kto dotknął Mojego płaszcza?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Również Jezus natychmiast odczuł, że moc wyszła od Niego. Zwrócił się do tłumu, pytając: „Kto dotknął mojego płaszcza?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus również od razu poczuł w sobie, że wyszła z Niego moc. Odwrócił się w tym tłumie i zapytał: „Kto dotknął mojego płaszcza?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A wnet poznawszy Jezus w sobie onę moc z niego wyszła, obróciwszy się w tłumie mówił: Kto się dotknął moich szat?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jego uczniowie mówili Mu: - Widzisz tłum napierający na Ciebie, a pytasz się: Kto się Mnie dotknął?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тієї ж миті Ісус відчув у собі, що сила вийшла з нього; обернувшись до натовпу, казав: Хто доторкнувся до мого одягу?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I prosto potem Iesus z pozycji na poznawszy w sobie samym tę z niego moc wyszedłszą, obrócony na tych w tym dręczącym tłumie powiadał: Kto od należącego do mnie dotknięciem przyczepił sobie zarzewie, od szat?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus zaraz poznał w sobie, że wyszła z niego moc, więc odwrócił się w tłumie i mówił: Kto dotknął moich szat?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W tej samej chwili Jeszua, czując, że wyszła z Niego moc, obrócił się w tłumie i zapytał: "Kto dotknął moich szat?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Natychmiast też Jezus poznał w sobie, że wyszła z niego moc, a odwróciwszy się do tłumu, odezwał się: ”Kto dotknął mojej szaty wierzchniej?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus od razu zorientował się, że wyszła z Niego uzdrawiająca moc. Odwrócił się więc do tłumu i zapytał: —Kto dotknął mojego płaszcza?