Porównanie tłumaczeń Mk 7:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A znowu wyszedłszy z granic Tyru i Sydonu przyszedł do morza Galilejskiego po środku granic Dekapolu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Znów opuścił granice Tyru* i przyszedł przez Sydon nad Morze Galilejskie** środkiem obszarów Dziesięciogrodzia.***[*480 7:24][**470 4:18; 500 6:1][***480 5:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I z powrotem wyszedłszy z granic Tyru przyszedł przez Sydon do morza Galilei poprzez środek granic Dekapolu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A znowu wyszedłszy z granic Tyru i Sydonu przyszedł do morza Galilejskiego po- środku granic Dekapolu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Znów opuścił okolice Tyru i przyszedł przez Sydon, środkiem Dekapolis, nad Jezioro Galilejskie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy znowu opuścił okolice Tyru i Sydonu, przyszedł nad Morze Galilejskie przez środek krainy Dekapolu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wyszedłszy zaś z granic Tyrskich i Sydońskich, przyszedł nad morze Galilejskie, pośrodkiem granic dziesięciu miast.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A zaś wyszedszy z granic Tyru, przyszedł przez Sydon do Morza Galilejskiego przez pośrzodek granic dekapolskich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Znowu opuścił okolice Tyru i przez Sydon przyszedł nad Jezioro Galilejskie, przemierzając posiadłości Dekapolu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy znowu wyszedł z okolic Tyru, przyszedł przez Sydon nad Morze Galilejskie środkiem ziemi Dziesięciogrodzia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Znowu opuścił okolice Tyru i przez Sydon i środek krainy Dekapolu przyszedł nad Jezioro Galilejskie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Znowu opuścił okolice Tyru i przemierzał ziemie Dekapolu. Przez Sydon szedł w kierunku Jeziora Galilejskiego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem opuścił okolice Tyru i wrócił przez Sydon nad Jezioro Galilejskie, w głąb terytorium Dekapolu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W drodze powrotnej z okolic Tyru przeszedł przez Sydon nad Jezioro Galilejskie, po stronie Dziesięciogrodu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy znowu wyszedł z okolic Tyru, przez Sydon przyszedł nad Morze Galilejskie, środkiem Dekapolu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Залишивши околиці Тира й Сидона, знову прийшов до Галилейського моря в околиці Десятимістя.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I na powrót wyszedłszy z granic Tyrosu przyszedł przez-z Sidonu do morza Galilai z dołu na środek granic Dziesięciomiasta.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gdy z powrotem wyszedł z granic Tyru oraz Sydonu, wyruszył ku morzu Galilei przez środek granic Dziesięciogrodu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Potem opuścił rejon Coru i przez Cidon poszedł w stronę jeziora Kinneret i dalej w okolice Dziesięciu Miast.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś, wracając z okolic Tyru, szedł przez Sydon ku Morzu Galilejskiemu, środkiem Rejonu Dekapolu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Z Tyru Jezus udał się do Sydonu, po czym przemierzając krainę Dekapolu wrócił znowu nad Jezioro Galilejskie.