Porównanie tłumaczeń Mk 7:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Potem pytają Go faryzeusze i znawcy Pisma dla czego uczniowie Twoi nie chodzą według przekazu starszych ale nieumytymi rękami jedzą chleb
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zapytywali Go zatem faryzeusze i znawcy Prawa: Dlaczego Twoi uczniowie nie postępują według tradycji starszych, lecz jedzą chleb nie obmytymi rękami?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I pytają go faryzeusze i uczeni w piśmie: Dla czego nie chodzą uczniowie twoi według przekazu starszych, ale pospolitymi* rękoma jedzą chleb? [* Nieczystymi.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Potem pytają Go faryzeusze i znawcy Pisma dla- czego uczniowie Twoi nie chodzą według przekazu starszych ale nieumytymi rękami jedzą chleb
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zapytali Go zatem faryzeusze i znawcy Prawa: Dlaczego Twoi uczniowie nie postępują według tradycji starszych, lecz jedzą chleb nie obmytymi rękami?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zapytali go więc faryzeusze i uczeni w Piśmie: Dlaczego twoi uczniowie nie postępują według tradycji starszych, lecz jedzą chleb nieumytymi rękami?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem go pytali Faryzeuszowie i nauczeni w Piśmie: Przecz uczniowie twoi nie chodzą według podania starszych, ale nieumytemi rękoma chleb jedzą?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pytali go Faryzeuszowie i Doktorowie: Przecz uczniowie twoi nie chodzą według podania starszych, ale jedzą chleb pospolitymi rękoma?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zapytali Go więc faryzeusze i uczeni w Piśmie: Dlaczego Twoi uczniowie nie postępują według tradycji starszych, lecz jedzą nieczystymi rękami?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zapytywali go tedy faryzeusze i uczeni w Piśmie: Dlaczego twoi uczniowie nie postępują według nauki starszych, ale jedzą chleb nie umytymi rękami?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zapytali Go więc faryzeusze i nauczyciele Prawa: Dlaczego Twoi uczniowie nie postępują według tradycji starszych, lecz jedzą chleb nieobmytymi rękami?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pytali Go więc faryzeusze i nauczyciele Pisma: „Dlaczego Twoi uczniowie nie postępują zgodnie z tradycją starszych, lecz jedzą chleb nieczystymi rękami?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
otóż zapytali Go wtedy ci faryzeusze i uczeni w Piśmie tak: „Dlaczego Twoi uczniowie nie idą za tradycją przodków i jedzą chleb nie obmytymi rękami?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Z tego właśnie powodu faryzeusze i znawcy Prawa zapytali Jezusa: - Dlaczego twoi uczniowie nie trzymają się dawnej tradycji, lecz siadają do stołu z nieumytymi rękami?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I pytali Go faryzeusze i nauczyciele Pisma: - Dlaczego Twoi uczniowie nie postępują według nakazu przodków, ale jedzą chleb zwyczajnie, nie umytymi rękami?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Питають Його фарисеї і книжники: Чому твої учні не тримаються традицій предків і немитими руками їдять хліб?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i nadto wzywają do uwyraźnienia się go farisaiosi i pisarze: Przez co nie depczą wkoło uczniowie twoi w dół w wiadome przekazanie starszych, ale skalanymi wspólnością rękami jedzą chleb?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem pytają go faryzeusze oraz uczeni w Piśmie: Dlaczego twoi uczniowie nie zachowują się według tradycji starszych, ale jedzą chleb nieumytymi rękami?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
P'ruszim i nauczyciele Tory zapytali Go: "Czemu Twoi talmidim nie żyją w zgodzie z Tradycją Starszych, ale jedzą rytualnie nieczystymi rękoma?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wtedy ci faryzeusze i uczeni w piśmie zapytali go: ”Czemu twoi uczniowie nie postępują zgodnie z tradycją mężów z dawniejszych czasów, lecz jedzą posiłek skalany Rękami?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przybysze zapytali Go więc: —Dlaczego Twoi uczniowie nie przestrzegają naszych odwiecznych zwyczajów? Dlaczego siadają do stołu, nie dokonawszy obrzędu obmywania rąk?