Porównanie tłumaczeń Mk 7:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
On zaś odpowiedziawszy powiedział im że dobrze prorokował Izajasz o was obłudnikach jak jest napisane Ten lud wargami Mnie szanuje zaś serce ich daleko oddala się ode Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On zaś im odpowiedział: Trafnie Izajasz prorokował o was, obłudnikach, jak napisano: Ten lud czci Mnie wargami, jednak ich serce jest ode Mnie daleko.*[*290 29:13; 330 33:31]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
On zaś powiedział im: Dobrze prorokował Izajasz o was obłudnikach, jak jest napisane, [iż]: Ten lud wargami mnie szanuje, zaś serce ich daleko jest oddalone ode mnie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(On) zaś odpowiedziawszy powiedział im że dobrze prorokował Izajasz o was obłudnikach jak jest napisane Ten lud wargami Mnie szanuje zaś serce ich daleko oddala się ode Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On zaś im odpowiedział: Trafnie Izajasz powiedział o was, obłudnikach, w swoim proroctwie: Ten lud czci Mnie wargami, lecz sercem jest ode Mnie daleko.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy on im odpowiedział: Dobrze Izajasz prorokował o was, obłudnikach, jak jest napisane: Ten lud czci mnie wargami, ale ich serce daleko jest ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy on odpowiadając, rzekł im: Dobrze Izajasz o was obłudnikach prorokował, jako Napisano: Lud ten czci mię wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on odpowiedziawszy, rzekł im: Dobrze Izajasz o was, obłudnikach, prorokował, jako jest napisano: Lud ten wargami mię czci, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział im: Słusznie prorok Izajasz powiedział o was, obłudnikach, jak jest napisane: Ten lud czci Mnie wargami, lecz sercem swym daleko jest ode Mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On zaś rzekł im: Dobrze Izajasz prorokował o was, obłudnikach, jak napisano: Lud ten czci mnie wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On zaś odpowiedział im: Słusznie Izajasz prorokował o was obłudnikach tak, jak jest napisane: Lud ten czci Mnie wargami, lecz swoim sercem daleko jest ode Mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On odparł im: „Słusznie prorokował Izajasz o was, obłudnikach, jak jest napisane: Ten lud czci Mnie wargami, ale ich serce jest daleko ode Mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On im odpowiedział: „Trafnie o was obłudnikach prorokował Izajasz. A jest to tak zapisane: Ten lud czci mnie wargami, a serce ich daleko jest ode mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A on odpowiedziawszy, rzekł im: Iż dobrze prorokował Ezaiasz o was obłudnikach; jako jest napisano: Ten lud wargami mię czci, a serce ich daleko jest odemnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On zaś odpowiedział im: - Dobrze prorokował o was obłudnikach Izajasz, kiedy pisał: ʼLud ten czci mnie wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він сказав їм: Добре Ісая пророкував про вас, лицемірів, як написано: Цей нарід устами мене шанує, а серце його далеке від мене; даремно ж
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś rzekł im: Odpowiednio złożył proroctwo Esaias około was grających rolę przez rozstrzyganie pod człowiekami, tak jak od przeszłości jest w piśmie odwzorowane że: Ten właśnie lud wargami mnie szacuje, zaś serce ich do daleko ma-trzyma w oddaleniu ode mnie,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś on odpowiadając, rzekł im: Dobrze prorokował o was, obłudnikach, Izajasz, jak jest napisane: Lud ten oddaje mi cześć swoimi ustami, ale ich serce daleko jest ode mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł im: "Rację miał Jesza'jahu, kiedy prorokował o was, obłudnicy. Jak napisano: "Ci ludzie czczą mnie wargami, ale ich serca są daleko ode mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On rzekł do nich: ”Izajasz trafnie prorokował o was, obłudnikach, jak jest napisane: ʼLud ten okazuje mi szacunek swoimi wargami, ale ich serca są ode mnie bardzo oddalone.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Odpowiedź Jezusa była ostra i natychmiastowa: —Obłudnicy! Dobrze was określił prorok Izajasz, mówiąc: „Ludzie ci bardzo pięknie o Mnie mówią, ale w ich sercach nie ma miłości do Mnie.