Porównanie tłumaczeń Łk 12:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwi niewolnicy ci których przyszedłszy pan znajdzie czuwających amen mówię wam że przepasze się i posadzi ich i przeszedłszy będzie służyć im
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Szczęśliwi ci słudzy, których pan, gdy przyjdzie, zastanie czuwających.* Zapewniam was, że przepasze się,** usadzi ich przy stole,*** po czym podejdzie i będzie im usługiwał.****[*470 24:42-46; 470 25:13][**500 13:4-5][***490 22:27][****470 20:28; 490 17:7-8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Szczęśliwi słudzy owi, których przyszedłszy pan znajdzie czuwających. Amen mówię wam, że opasze się i ułoży (przy stole) ich i obchodząc służyć będzie im.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwi niewolnicy ci których przyszedłszy pan znajdzie czuwających amen mówię wam że przepasze się i posadzi ich i przeszedłszy będzie służyć im
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szczęśliwi ci słudzy, których pan w chwili przyjścia zastanie na czuwaniu. Zapewniam was, że opasze się fartuchem, usadzi ich przy stole, po czym podejdzie i będzie im usługiwał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławieni ci słudzy, których pan, gdy przyjdzie, zastanie czuwających. Zaprawdę powiadam wam, że się przepasze i posadzi ich za stołem, a obchodząc, będzie im usługiwał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławieni oni słudzy, których gdy przyjdzie pan, czujących znajdzie; zaprawdę powiadam wam, iż się przepasze, a posadzi ich za stół, a przechadzając się, będzie im służył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławieni oni słudzy, które przyszedszy pan, znajdzie czujące. Zaprawdę powiedam wam, iż się przepasze a każe im sieść, a przechadzając się, będzie im służył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Szczęśliwi owi słudzy, których pan zastanie czuwających, gdy nadejdzie. Zaprawdę, powiadam wam: Przepasze się i każe im zasiąść do stołu, a obchodząc, będzie im usługiwał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błogosławieni owi słudzy, których pan, gdy przyjdzie, zastanie czuwających. Zaprawdę powiadam wam, iż się przepasze i posadzi ich przy stole, i przystąpiwszy, będzie im usługiwał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szczęśliwi ci słudzy, których pan, gdy nadejdzie, zastanie czuwających. Zapewniam was, przepasze się, posadzi ich przy stole, a obchodząc będzie im usługiwał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szczęśliwi słudzy, których pan zastanie czuwających, gdy przyjdzie. Zapewniam was, że przepasze się, posadzi ich przy stole i, obchodząc, będzie im usługiwał.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Szczęśliwi ci słudzy, których Pan, gdy przyjdzie, zastanie czuwających. Naprawdę, zapewniam was, sam przepasze się, posadzi ich i obchodząc będzie ich obsługiwał.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Szczęśliwi tacy słudzy, których gospodarz zastanie na czuwaniu. Doprawdy mówię wam, że sam zakasze rękawy, posadzi ich przy stole i będzie ich obsługiwał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szczęśliwi ci słudzy, których pan zastanie czuwających! Zapewniam was, przepasze się i postawi ich przy stole, i będzie im usługiwał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Блаженні ті раби, пан яких, прийшовши, застане їх на сторожі; щиру правду кажу вам, що підпережеться, посадить їх і, підійшовши, послужить їм.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Szczęśliwi niewolnicy owi, których przyszedłszy ten utwierdzający pan znajdzie czuwających; istotne powiadam wam że opasze się wokół i skłoni do posiłku ich i minąwszy obok-przeciw obyczaj będzie usługiwał im.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Szczęśliwi ci słudzy, których kiedy Pan przyjdzie zastanie czuwających; zaprawdę, mówię wam, że się przepasze, ułoży ich przy stole, i obchodząc, będzie im usługiwał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Szczęśliwi słudzy, których pan, gdy wróci, zastanie na czuwaniu. Tak jest! Mówię wam, włoży swoje ubranie robocze, posadzi ich za stołem i sam będzie im usługiwał!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Szczęśliwi ci niewolnicy, których pan, przybywszy, zastanie czuwających! Zaprawdę wam mówię: Przepasze się i każe im się ułożyć przy stole, i przystąpiwszy, będzie im usługiwał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
[37-38] A wtedy spotka ich wielki zaszczyt. Zapewniam was: ich pan się przebierze, zaprosi ich do uczty i sam będzie im usługiwał. Bez względu na to, czy przyjdzie o północy, czy nad ranem, wyróżni tych, których zastanie gotowych na jego powrót.