Porównanie tłumaczeń Łk 17:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zważcie na siebie jeśli zaś zgrzeszyłby przeciw tobie brat twój upomnij go i jeśli opamiętałby się odpuść mu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uważajcie na siebie!* ** Jeśliby zgrzeszył twój brat,*** upomnij go,**** i jeśli się opamięta, odpuść mu.*****[*Nie jest pewne, czy ostrzeżenie to odnosi się do wypowiedzi wcześniejszych czy następujących.][**490 8:18][***Brat, ἀδελφός, ozn. tu osobę bliską w wierze (490 17:3L.).][****30 19:17; 470 18:15][*****470 6:14; 470 18:35; 480 11:25; 560 4:32; 580 3:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Uważajcie na siebie. Jeśli zgrzeszy brat twój, upomnij go, i jeśli zmieni myślenie, odpuść mu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zważcie (na) siebie jeśli zaś zgrzeszyłby przeciw tobie brat twój upomnij go i jeśli opamiętałby się odpuść mu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uważajcie na siebie. Jeśli twój brat zgrzeszy, upomnij go, a jeśli się opamięta, wybacz mu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Miejcie się na baczności. Jeśli twój brat zgrzeszy przeciwko tobie, strofuj go, a jeśli żałuje, przebacz mu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Miejcież się na pieczy. A jeźliby zgrzeszył przeciwko tobie brat twój, strofuj go, a jeźliby się upamiętał, odpuść mu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Miejcież się na pieczy. Jeśliby twój brat zgrzeszył przeciw tobie, strofuj go; a jeśliby żałował, odpuść mu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli brat twój zawini, upomnij go; i jeśli będzie żałował, przebacz mu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Miejcie się na baczności. Jeśliby zgrzeszył twój brat, strofuj go, a jeśli się upamięta, odpuść mu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uważajcie na siebie. Jeżeli twój brat zawini, upomnij go, a jeśli się opamięta, przebacz mu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uważajcie na siebie! Jeśli twój brat zgrzeszy, upomnij go. A jeśli się nawróci, przebacz mu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czuwajcie nad sobą. Jeśli zgrzeszy twój brat, upomnij go, a jeśli będzie żałował, przebacz mu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Uważajcie na siebie. Gdyby zawinił twój brat, upomnij go i przebacz mu, pod warunkiem, że zmieni postępowanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Miejcie się na baczności! Jeśli twój brat zgrzeszy, upomnij go. A jeśli żałuje, przebacz mu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пильнуйте за собою. Коли згрішить твій брат, - докори йому; а коли покається, - вибач йому.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Trzymajcie to które do istoty sobie samym. Jeżeliby chybiłby celu brat twój, nadaj naganne oszacowanie jemu, i jeżeliby zmieniłby rozumowanie, puść od siebie jemu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uważajcie na siebie. A jeżeli przeciwko tobie zawinił twój brat skarć go, a jeśliby odczuł skruchę daruj mu winę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Strzeżcie się! Jeśli twój brat zgrzeszy, skarć go, a jeśli okaże skruchę, przebacz mu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zwracajcie uwagę na samych siebie. Jeśli twój brat popełni grzech, udziel mu nagany, a jeśli okaże skruchę, przebacz mu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Uważajcie na siebie!—kontynuował. —Jeśli inny wierzący zgrzeszy, upomnij go, a jeśli się opamięta, okaż mu przebaczenie.