Porównanie tłumaczeń Łk 2:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w dniach tych wyszło postanowienie od Cezara Augusta by być spisanym cały świat zamieszkały
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Właśnie* w tych dniach wyszedł dekret** od cesarza*** Augusta,**** aby spisać***** cały (zamieszkany) świat.****** *******[*Lub: stało się zaś, ἐγένετο δὲ.][**dekret, δόγμα, formalnie był to dekret rzym. senatu (490 2:1L.); nie wspominają go gr. ani rzym. historycy, stąd te słowa Łukasza uważano za niewiarygodne. Jednakże odnalezione później inskrypcje potwierdziły informacje Łukasza.][***490 3:1][****August, tj. Gajusz Oktawiusz l. Oktawian (63 r. p. Chr.–14 r. po Chr.), panował w latach 31 p. Chr.–14 po Chr. Pierwszy i wg wielu najwybitniejszy cesarz rzymski. Położył kres republice, włączył do imperium dalsze obszary basenu M. Śródziemnego, zaprowadził tzw. Pax Romana (pokój rzym.) i zapoczątkował złoty wiek w literaturze i architekturze Rzymu. Tytuł August (tj. najwyższy) został mu nadany przez senat rzymski w 27 r. p. Chr., 490 2:1L.][*****aby spisać, 490 2:1L.][******(zamieszkany) świat, οἰκουμένη, odnosi się do cesarstwa rzymskiego.][*******40 1:2; 40 26:2; 100 24:2; 130 21:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stało się zaś w dniach owych, wyszedł dekret od Cezara Augusta, (by) (zapisanym był) cały (świat) zamieszkały.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w dniach tych wyszło postanowienie od Cezara Augusta (by) być spisanym cały świat zamieszkały
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Właśnie w tym czasie ukazał się dekret cesarza Augusta, aby ludność całego cesarstwa rzymskiego poddała się spisowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w tych dniach wyszedł dekret cesarza Augusta, aby spisano cały świat.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się w one dni, że wyszedł dekret od cesarza Augusta, aby popisano wszystek świat.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, w one dni wyszedł dekret od Cesarza Augusta, aby popisano wszytek świat.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owym czasie wyszło rozporządzenie cezara Augusta, żeby przeprowadzić spis ludności w całym świecie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stało się w owe dni, że wyszedł dekret cesarza Augusta, aby spisano cały świat.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tamtych dniach wyszedł dekret cesarza Augusta, aby w całym imperium przeprowadzić spis ludności.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W owym czasie wyszedł dekret cesarza Augusta, aby spisać ludność całego świata.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W tym czasie wyszedł dekret od Cezara Augusta, że ma być zrobiony spis na całej ziemi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W tym właśnie czasie cesarz August nakazał przeprowadzenie spisu ludności w całym państwie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W tym czasie wyszło zarządzenie cesarza Augusta, aby spisać mieszkańców całej ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося тими днями, що вийшов указ імператора Августа переписати всю землю.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Stało się zaś w dniach owych, wyszło wyobrażenie od strony Kaisara Uznanego z lotu ptaków za godnego odbierania czci boskiej aby obowiązaną być poddawaną odwzorowującemu odpisowi czynić wszystką zamieszkaną jako dom człowieka ziemię.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A zdarzyło się w owych dniach, że wyszedł dekret od cesarza Augusta, by był spisany cały świat zamieszkały.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mniej więcej w tym czasie cesarz August wydał rozkaz przeprowadzenia spisu powszechnego w całym cesarstwie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w owych dniach wyszło postanowienie Cezara Augusta, by dokonano spisu całej zamieszkanej ziemi
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tymczasem August, rzymski cezar, wydał dekret o powszechnym spisie ludności w swoim państwie.