Porównanie tłumaczeń Łk 2:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w dniach tych wyszło postanowienie od Cezara Augusta by być spisanym cały świat zamieszkały
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Właśnie* w tych dniach wyszedł dekret** od cesarza*** Augusta,**** aby spisać***** cały (zamieszkany) świat.****** *******[*Lub: stało się zaś, ἐγένετο δὲ.][**dekret, δόγμα, formalnie był to dekret rzym. senatu (490 2:1L.); nie wspominają go gr. ani rzym. historycy, stąd te słowa Łukasza uważano za niewiarygodne. Jednakże odnalezione później inskrypcje potwierdziły informacje Łukasza.][***490 3:1][****August, tj. Gajusz Oktawiusz l. Oktawian (63 r. p. Chr.–14 r. po Chr.), panował w latach 31 p. Chr.–14 po Chr. Pierwszy i wg wielu najwybitniejszy cesarz rzymski. Położył kres republice, włączył do imperium dalsze obszary basenu M. Śródziemnego, zaprowadził tzw. Pax Romana (pokój rzym.) i zapoczątkował złoty wiek w literaturze i architekturze Rzymu. Tytuł August (tj. najwyższy) został mu nadany przez senat rzymski w 27 r. p. Chr., 490 2:1L.][*****aby spisać, 490 2:1L.][******(zamieszkany) świat, οἰκουμένη, odnosi się do cesarstwa rzymskiego.][*******40 1:2; 40 26:2; 100 24:2; 130 21:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stało się zaś w dniach owych, wyszedł dekret od Cezara Augusta, (by) (zapisanym był) cały (świat) zamieszkały.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w dniach tych wyszło postanowienie od Cezara Augusta (by) być spisanym cały świat zamieszkały