Porównanie tłumaczeń Łk 2:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I oto był człowiek w Jeruzalem któremu imię Symeon i człowiek ten sprawiedliwy i pobożny wyczekujący zachęty Izraela i Duch Święty był na nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A oto był w Jerozolimie człowiek imieniem Symeon.* Człowiek ten był sprawiedliwy** i oddany,*** **** oczekujący pociechy Izraela,***** a Duch Święty był na nim;******[*Symeon, Συμεών, ׁשִמְעֹון (szim‘on), zn.: słuchacz (zdrobniałe).][**490 1:6; 490 23:50][***oddany, εὐλαβὴς, חָסִיד , lub: pobożny.][****510 2:5; 510 8:2; 510 22:12][*****290 8:14-15; 290 28:13-16; 290 52:9; 290 61:2; 490 2:38; 490 23:51][******490 1:41]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I oto człowiek był w Jeruzalem. któremu imię Symeon, i człowiek ten sprawiedliwy i pobożny, wyczekujący pociechy Izraela, i Duch był Święty na nim.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I oto był człowiek w Jeruzalem któremu imię Symeon i człowiek ten sprawiedliwy i pobożny wyczekujący zachęty Izraela i Duch Święty był na nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W Jerozolimie natomiast przebywał niejaki Symeon. Był to człowiek sprawiedliwy i oddany Bogu. Oczekiwał on spełnienia się obietnic mających pocieszyć Izrael i żył pod wyraźnym wpływem Ducha Świętego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A był w Jerozolimie człowiek imieniem Symeon. Ten człowiek był sprawiedliwy i bogobojny, oczekujący pociechy Izraela, a Duch Święty był nad nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto był człowiek w Jeruzalemie, któremu imię było Symeon; a ten człowiek był sprawiedliwy i bogobojny, oczekujący pociechy Izraelskiej, a Duch Święty był nad nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oto był człowiek w Jeruzalem, któremu imię Symeon, a ten człowiek sprawiedliwy i bogobojny, oczekawający pociechy Izraelskiej, a Duch święty był w nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A żył w Jeruzalem człowiek imieniem Symeon. Był to człowiek sprawiedliwy i pobożny, wyczekujący pociechy Izraela; a Duch Święty spoczywał na nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A był wtedy w Jerozolimie człowiek, imieniem Symeon; człowiek ten był sprawiedliwy i bogobojny i oczekiwał pociechy Izraela, a Duch Święty był nad nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W Jeruzalem zaś żył człowiek sprawiedliwy i pobożny, który miał na imię Symeon. Oczekiwał on pocieszenia dla Izraela, a Duch Święty był nad nim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żył wtedy w Jeruzalem człowiek sprawiedliwy i pobożny, który miał na imię Symeon. Oczekiwał on pocieszenia Izraela, a Duch Święty był z nim.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Żył wtedy w Jeruzalem pewien człowiek imieniem Symeon. Człowiek ten był sprawiedliwy i pobożny, wyczekiwał Pociechy Izraela. Duch Święty był nad nim.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W Jerozolimie przebywał wtedy pewien człowiek, który miał na imię Symeon; wypełniał on gorliwie Prawo Boże, kochał Boga i oczekiwał Mesjasza, który wybawi Izraela, a Duch Święty był z nim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Żył wtedy w Jeruzalem człowiek imieniem Symeon - człowiek sprawiedliwy i bogobojny. Oczekiwał pocieszenia Izraela, a Duch Święty był z nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Був один чоловік у Єрусалимі на ім'я Семен, - людина праведна й побожна, що очікував утіхи Ізраїля; і Святий Дух був на ньому.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I oto jakiś człowiek był w Ierusalem, któremu imię Symeon, i człowiek ten właśnie przestrzegający reguł cywilizacji i łatwo biorący przyjmując gościnnie jako istotnie dodatkowe pobudzające z obok-przeciw wezwanie Israela, i duch był święty aktywnie na niego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oto w Jerozolimie był człowiek, którego imię brzmi Symeon. Ten człowiek był sprawiedliwy, bogobojny, wyczekujący pociechy Israela; zaś nad nim był Duch Święty.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Był w Jeruszalaim człowiek imieniem Szim'on. Człowiek ów był caddikiem, był pobożny, wyczekiwał żarliwie Boga, aby pocieszył Isra'ela, a Ruach Ha-Kodesz był nad nim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I oto był w Jerozolimie człowiek imieniem Symeon, człowiek prawy i bogobojny, który oczekiwał pocieszenia Izraela, a był na nim duch święty:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A mieszkał wtedy w Jerozolimie niejaki Symeon. Był to człowiek prawy, bardzo pobożny i posłuszny Duchowi Świętemu. Nieustannie oczekiwał nadejścia upragnionego przez Żydów Mesjasza.