Porównanie tłumaczeń Łk 23:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdyż jeśli w zielone drzewo te czynią w suchym co stałoby się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo jeśli w zielonym drzewie takie rzeczy czynią, co się stanie w suchym?*[*330 21:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bo jeśli wilgotnemu drzewu to czynią, suchemu co stanie się?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdyż jeśli w zielone drzewo te czynią w suchym co stałoby się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo jeśli z zielonym drzewem takie rzeczy czynią, co się stanie z uschłym?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo jeśli na zielonym drzewie tak się dzieje, cóż będzie na suchym?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ponieważ się to na zielonem drzewie dzieje, a cóż będzie na suchem?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem jeśli to na zielonym drzewie czynią, cóż na suchym będzie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo jeśli z zielonym drzewem to czynią, cóż się stanie z suchym?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż, jeśli się to na zielonym drzewie dzieje, co będzie na suchym?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli bowiem z zielonym drzewem tak się dzieje, to co będzie z uschłym?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo jeśli tak czynią z drzewem zielonym, to co stanie się z uschniętym?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo jeśli z zielonym drzewem tak postępują, to co będzie z uschniętym?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli bowiem tak postępują z zielonym drzewem, to co się stanie z uschniętym?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo jeśli tak postępują z drzewem zielonym, to co się stanie z uschłym?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо коли із зеленим деревом це роблять, то що станеться із сухим?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Że jeżeli w tym wilgotnym drewnie te właśnie czynią, w tym suchym co stałoby się?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż jeśli to czynią wśród zielonego drzewa, co się stanie na wyniszczonym?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo jeśli czynią takie rzeczy, kiedy drzewo jest zielone, to co będzie, kiedy uschnie?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo jeśli tak czynią, gdy drzewo jest wilgotne, to co się stanie, gdy ono uschnie?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli takie rzeczy robią z żywym jeszcze drzewem, to jak potraktują drzewo suche?