Porównanie tłumaczeń Łk 4:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wszyscy świadczyli Mu i dziwili się na słowa łaski wychodzące z ust Jego i mówili czyż nie Ten jest syn Józefa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszyscy zaś przytakiwali Mu i podziwiali* słowa łaski,** które padały z Jego ust,*** a też mówili: Czy ten nie jest synem Józefa?****[*470 7:28; 480 6:2; 490 4:32; 500 7:15][**Lub: pełne życzliwości słowa.][***500 6:63][****470 13:55; 490 3:23; 500 6:42]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wszyscy przyświadczali mu i dziwili się na słowa daru*, wychodzące z ust jego, i mówili: Czyż nie syn jest Józefa ten? [* Słowa wdzięku, łaski.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wszyscy świadczyli Mu i dziwili się na słowa łaski wychodzące z ust Jego i mówili czyż nie Ten jest syn Józefa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszyscy potakiwali Mu, podziwiali pełne życzliwości słowa[5] płynące z Jego ust, ale też mówili: Czy to nie jest syn Józefa?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wszyscy przyświadczali mu i dziwili się słowom łaski, które wychodziły z jego ust. I mówili: Czyż nie jest to syn Józefa?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszyscy mu dawali świadectwo, i dziwowali się wdzięczności onych słów, które pochodziły z ust jego, i mówili: Izaż ten nie jest syn Józefowy?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wszyscy dawali mu świadectwo i dziwowali się wdzięcznym słowom, które pochodziły z ust jego, i mówili: Izaż ten nie jest syn Jozefów?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wszyscy przyświadczali Mu i dziwili się pełnym łaski słowom, które płynęły z ust Jego. I mówili: Czy nie jest to syn Józefa?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wszyscy przyświadczali mu, i dziwili się słowom łaski, które wychodziły z ust jego, i mówili: Czyż ten nie jest synem Józefa?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy przytakiwali Mu i dziwili się słowom łaski, które wypowiadał, a także pytali: Czy nie jest to syn Józefa?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy przytakiwali Mu i dziwili się słowom łaski, które wypowiadał. I mówili: „Czy to nie jest syn Józefa?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wszyscy wystawiali Mu świadectwo i dziwili się, że tak wdzięczne słowa wychodzą z Jego ust. Mówili: „Czyż nie jest On synem Józefa?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wszyscy mu przytakiwali, podziwiali wzniosłe myśli, które wypowiadał i mówili: - Przecież to syn Józefa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A wszyscy to potwierdzali i podziwiali słowa pełne wdzięku, które płynęły z ust Jego. I mówili: - Czyż to nie syn Józefa?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Усі свідчили йому, дивуючись словам, що линули з його вуст; міркували: Чи не син це Йосипів?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wszyscy świadczyli mu i dziwili się zależnie na tych odwzorowanych wnioskach łaski, tych wydostających się z ust jego, i powiadali: Czyż nie syn jest Iosefa ten właśnie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wszyscy mu potwierdzali, dziwili się na słowa łaski, które wychodziły z jego ust i mówili: Czy nie ten jest synem Józefa?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wszyscy mówili o Nim dobrze i zdumiewali się, że tak zaskakujące słowa wychodzą z Jego ust. Pytali nawet: "Czyż to może być syn Josefa?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wszyscy poczęli dawać o nim przychylne świadectwo i zdumiewać się ujmującymi słowami płynącymi z jego ust mówili: ”Czyż nie jest to syn Józefa?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Słuchający byli pełni uznania, ale dziwili się, że wypowiedział tak niezwykłe słowa. —Jak to możliwe?—zastanawiali się. —Przecież to syn Józefa!