Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wszyscy świadczyli Mu i dziwili się na słowa łaski wychodzące z ust Jego i mówili czyż nie Ten jest syn Józefa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszyscy zaś przytakiwali Mu i podziwiali* słowa łaski,** które padały z Jego ust,*** a też mówili: Czy ten nie jest synem Józefa?****[*470 7:28 ; 480 6:2 ; 490 4:32 ; 500 7:15 ][**Lub: pełne życzliwości słowa.][***500 6:63 ][****470 13:55 ; 490 3:23 ; 500 6:42 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wszyscy przyświadczali mu i dziwili się na słowa daru*, wychodzące z ust jego, i mówili: Czyż nie syn jest Józefa ten? [* Słowa wdzięku, łaski.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wszyscy świadczyli Mu i dziwili się na słowa łaski wychodzące z ust Jego i mówili czyż nie Ten jest syn Józefa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszyscy potakiwali Mu, podziwiali pełne życzliwości słowa[5] płynące z Jego ust, ale też mówili: Czy to nie jest syn Józefa?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wszyscy przyświadczali mu i dziwili się słowom łaski, które wychodziły z jego ust. I mówili: Czyż nie jest to syn Józefa?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszyscy mu dawali świadectwo, i dziwowali się wdzięczności onych słów, które pochodziły z ust jego, i mówili: Izaż ten nie jest syn Józefowy?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wszyscy dawali mu świadectwo i dziwowali się wdzięcznym słowom, które pochodziły z ust jego, i mówili: Izaż ten nie jest syn Jozefów?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wszyscy przyświadczali Mu i dziwili się pełnym łaski słowom, które płynęły z ust Jego. I mówili: Czy nie jest to syn Józefa?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wszyscy przyświadczali mu, i dziwili się słowom łaski, które wychodziły z ust jego, i mówili: Czyż ten nie jest synem Józefa?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy przytakiwali Mu i dziwili się słowom łaski, które wypowiadał, a także pytali: Czy nie jest to syn Józefa?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy przytakiwali Mu i dziwili się słowom łaski, które wypowiadał. I mówili: „Czy to nie jest syn Józefa?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wszyscy wystawiali Mu świadectwo i dziwili się, że tak wdzięczne słowa wychodzą z Jego ust. Mówili: „Czyż nie jest On synem Józefa?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wszyscy mu przytakiwali, podziwiali wzniosłe myśli, które wypowiadał i mówili: - Przecież to syn Józefa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A wszyscy to potwierdzali i podziwiali słowa pełne wdzięku, które płynęły z ust Jego. I mówili: - Czyż to nie syn Józefa?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Усі свідчили йому, дивуючись словам, що линули з його вуст; міркували: Чи не син це Йосипів?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wszyscy świadczyli mu i dziwili się zależnie na tych odwzorowanych wnioskach łaski, tych wydostających się z ust jego, i powiadali: Czyż nie syn jest Iosefa ten właśnie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wszyscy mu potwierdzali, dziwili się na słowa łaski, które wychodziły z jego ust i mówili: Czy nie ten jest synem Józefa?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wszyscy mówili o Nim dobrze i zdumiewali się, że tak zaskakujące słowa wychodzą z Jego ust. Pytali nawet: "Czyż to może być syn Josefa?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wszyscy poczęli dawać o nim przychylne świadectwo i zdumiewać się ujmującymi słowami płynącymi z jego ust mówili: ”Czyż nie jest to syn Józefa?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia