Porównanie tłumaczeń Łk 4:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zaczął zaś mówić do nich że dzisiaj jest wypełnione Pismo to w uszach waszych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaczął więc mówić do nich: Dziś* wypełniło się to Pismo w waszych uszach.** ***[*dziś, σήμερον, częste w 490 4:21L.][**Dziś (…) uszach, σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν, idiom hbr. הּוקַם הַּכָתּוב הַּזֶה הַּיֹוםּבְאָזְנֵיכֶם : dziś jesteście świadkami spełniania się tych słów.][***470 1:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaczął zaś mówić do nich, że: Dzisiaj wypełniło się Pismo, to w uszach waszych.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zaczął zaś mówić do nich że dzisiaj jest wypełnione Pismo to w uszach waszych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy zaczął do nich mówić: Dziś jesteście świadkami spełniania się słów tego proroctwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zaczął do nich mówić: Dziś wypełniły się te słowa Pisma w waszych uszach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I począł do nich mówić: Dziści się wypełniło to pismo w uszach waszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I począł do nich mówić: Iż się dziś spełniło to pismo w uszach waszych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Począł więc mówić do nich: Dziś spełniły się te słowa Pisma, któreście słyszeli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaczął tedy mówić do nich: Dziś wypełniło się to Pismo w uszach waszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy zaczął do nich mówić: Dzisiaj wypełniło się proroctwo Pisma, które usłyszeliście.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaczął więc mówić do nich: „Dziś wypełniło się Pismo, które słyszeliście”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A On tak zaczął do nich mówić: „Dziś w waszych uszach spełniło się to Pismo”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A począł mówić do nich: Iż się dziś wypełniło pismo to w uszach waszych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaczął więc mówić do nich: - Dzisiaj wypełniło się to Pismo, któreście słyszeli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І почав говорити до них: Сьогодні збулося Писання, що ви його почули.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Począł sobie od prapoczątku zaś aby powiadać istotnie do nich że: Dzisiaj od przeszłości jest uczynione pełnym odwzorowane pismo to właśnie w uszach waszych.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc zaczął do nich mówić: Dzisiaj wypełniło się Pismo, to w waszych uszach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zaczął do nich mówić: "Dziś, tak jak słyszeliście w czytaniu, wypełnił się ten fragment Tanach!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy zaczął do nich mówić: ”Dzisiaj spełnił się ten fragment Pisma któryście właśnie usłyszeli”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy zaczął mówić: —Dziś jesteście świadkami spełnienia się tych słów!