Porównanie tłumaczeń Łk 5:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w tłumie napierać na Niego słuchać Słowo Boga i On był stojący przy jeziorze Genezaret
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zdarzyło się, gdy tłum napierał na Niego i słuchał Słowa Bożego,* a On stał nad jeziorem Genezaret,**[*Nauczanie Jezusa zostało określone jako słuchanie Słowa Bożego.][**470 14:34; 470 8:2-4; 480 1:40-45; 470 9:1-8; 480 2:1-12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stało się zaś, (gdy) tłum (napierał na) niego i słuchał słowa Boga, i on był stojący przy jeziorze Genezaret.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w tłumie napierać na Niego słuchać Słowo Boga i On był stojący przy jeziorze Genezaret
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pewnego razu, gdy tłum na Niego napierał, by słuchać Słowa Bożego, a On stał nad jeziorem Genezaret,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pewnego razu, gdy ludzie cisnęli się do niego, aby słuchać słowa Bożego, on stał nad jeziorem Genezaret.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy nań lud nalegał, aby słuchał słowa Bożego, że on stał podle jeziora Gienezaretskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, gdy rzesze nalegały nań, aby słuchały słowa Bożego, a on stał podle jeziora Genezaret.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pewnego razu – gdy tłum cisnął się do Niego, aby słuchać słowa Bożego, a On stał nad jeziorem Genezaret –
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pewnego razu, gdy On stał nad jeziorem Genezaret, a tłum tłoczył się dokoła niego, by słuchać Słowa Bożego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Jezus stał nad Jeziorem Genezaret, a tłum cisnął się do Niego, by słuchać Słowa Boga,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pewnego razu stał nad jeziorem Genezaret, a tłum cisnął się wokół Niego, aby słuchać słowa Bożego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy kiedyś tłum trzymał się Go pilnie i słuchał słowa Bożego, a On stał nad jeziorem Genezaret,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pewnego dnia Jezus stał nad jeziorem Genezaret, a ludzie tłoczyli się dookoła, aby posłuchać Słowa Bożego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy tłum napierał na Niego, aby słuchać słowa Bożego, a On stał nad jeziorem Genezaret,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сталося так, що коли налягав на нього натовп, аби слухати Боже слово, а він стояв біля Генезаретського озера, -
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Stało się zaś w tym które czyniło tłum skłonnym nalegać jemu i słuchać wiadomy odwzorowany wniosek wiadomego boga, i on był stojący obok-przeciw-pomijając jezioro Gennesaret,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale gdy na niego napierał tłum i słuchał słowa Boga, a on stał przy jeziorze Genezaret, zdarzyło się,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdy pewnego dnia Jeszua stał na brzegu jeziora Kinneret, a ludzie tłoczyli się wokół, aby usłyszeć słowo Boże,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pewnego razu, gdy tłum na niego napierał i słuchał słowa Bożego, on stał nad jeziorem Genezaret.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pewnego dnia, gdy nauczał nad jeziorem Genezaret, napierało na Niego mnóstwo ludzi. Wszyscy bowiem bardzo pragnęli słuchać słowa Bożego.