Porównanie tłumaczeń Łk 5:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I po tych wyszedł i ujrzał celnika imieniem Lewi siedzącego na cle i powiedział mu podąż za Mną
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem wyszedł i zobaczył celnika* imieniem Lewi, siedzącego przy stole celnym – i powiedział do niego: Chodź za Mną.[*470 5:46; 470 11:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I po tym wyszedł. i ujrzał poborcę imieniem Lewi siedzącego na cle*. i powiedział mu: Towarzysz mi. [* Miejsce poboru podatków.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I po tych wyszedł i ujrzał celnika imieniem Lewi siedzącego na cle i powiedział mu podąż za Mną
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem wyszedł i wypatrzył celnika imieniem Lewi. Urzędował on właśnie przy stole celnym. Jezus zwrócił się do niego: Chodź za Mną.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wyszedł i zobaczył celnika, imieniem Lewi, siedzącego w punkcie celnym, i powiedział do niego: Pójdź za mną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A potem wyszedł i ujrzał celnika, imieniem Lewiego, siedzącego na cle, i rzekł mu: Pójdź za mną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A potym wyszedł i ujźrzał celnika imieniem Lewi, siedzącego na cle, i rzekł mu: Pódź za mną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem wyszedł i zobaczył celnika, imieniem Lewi, siedzącego na komorze celnej. Rzekł do niego: Pójdź za Mną!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A potem wyszedł i ujrzał celnika, imieniem Lewi, siedzącego przy cle. I rzekł do niego: Pójdź za mną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po tym wszystkim wyszedł i zobaczył celnika imieniem Lewi, siedzącego w punkcie celnym. Powiedział do niego: Pójdź za Mną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem wyszedł i zobaczył celnika imieniem Lewi, pobierającego cło. I powiedział do niego: „Pójdź za Mną!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem odszedł i zobaczył poborcę imieniem Lewi, siedzącego przy cle. Powiedział mu: „Chodź ze mną”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A potym wyszedł i przypatrował sią Celnikowi imieniem Lewiemu, siedzącemu na cle, i rzekł mu: Pódź za mną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem wyszedł i ujrzał celnika imieniem Lewi, który pobierał opłaty. I rzekł mu: - Pójdź za Mną!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Після цього вийшов і побачив митника на ім'я Левія, що сидів на митниці, і сказав йому: Іди за мною.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I potem-za te właśnie sprawy wyszedł i obejrzał badawczo dzierżawcę poborów z pełnych urzeczywistnień imieniem Leuisa odgórnie siedzącego jako na swoim aktywnie na urząd dzierżawcy poborów z pełnych urzeczywistnień, i rzekł mu: Wdrażaj się mi.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem wyszedł oraz ujrzał poborcę podatków imieniem Lewi, który siedział na cle, i mu powiedział: Pójdź za mną.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Później Jeszua wyszedł i ujrzał celnika imieniem L'wi, siedzącego w swej budce poborcy. I odezwał się do niego: "Pójdź za mną!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem wyszedł i zobaczył poborcę podatkowego imieniem Lewi, siedzącego w kantorze podatkowym, i powiedział do niego: ”Bądź moim naśladowcą”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Idąc drogą, Jezus spotkał Lewiego, poborcę podatkowego, który właśnie tam pracował. —Chodź ze Mną!—zwrócił się do niego.