Porównanie tłumaczeń Dz 24:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nadzieję mając względem Boga którą i sami ci czekają powstanie mieć być martwych sprawiedliwych zarówno i niesprawiedliwych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mam przy tym nadzieję względem Boga, (spełnienia) której również oni sami oczekują, że nastąpi zmartwychwstanie sprawiedliwych i niesprawiedliwych.*[*510 23:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nadzieję mając względem Boga, na którą* i sami ci czekają, (że) powstanie** mieć*** być**** sprawiedliwych i niesprawiedliwych. [* Dopełnieniowa funkcja tego zaimka wskazuje na to, że określana przezeń "nadzieja" ma znaczenie przedmiotowe.] [** O zmartwychwstaniu.] [*** "powstanie mieć" - składniej: "że powstanie ma" z następnym "być".] [**** Jest to dopełnienie do "mieć".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nadzieję mając względem Boga którą i sami ci czekają powstanie mieć być martwych sprawiedliwych zarówno i niesprawiedliwych