Porównanie tłumaczeń Dz 25:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Spory zaś jakieś co do własnej religii mieli przeciw niemu i odnośnie jakiegoś Jezusa który zmarł o którym zapewniał Paweł żyć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mieli natomiast przeciw niemu jakieś zagadnienia dotyczące ich własnej religii* oraz jakiegoś nieżyjącego Jezusa, o którym Paweł twierdził, że żyje.**[*510 18:4-5; 510 23:29][**510 17:18; 530 15:12-20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Szukania* zaś jakieś co do własnej bogobojności mieli przeciw niemu i co do jakiegoś Jezusa umarłego, (o) którym zapewnia Paweł, (że) żyć**. [* "Szukania" - o sporach religijnych.] [** "o którym (...) że żyć" - składniej: "o którym zapewnia Paweł, że żyje".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Spory zaś jakieś co do własnej religii mieli przeciw niemu i odnośnie jakiegoś Jezusa który zmarł (o) którym zapewniał Paweł żyć