Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
potem koniec kiedy przekazałby Królestwo Bogu i Ojcu kiedy zostałaby uznana za bezużyteczną wszelka zwierzchność i wszelka władza i moc
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
następnie (nastanie) koniec, gdy przekaże królowanie Bogu i Ojcu, gdy usunie wszelką zwierzchność, wszelką władzę i moc.*[*340 2:44]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
potem koniec, kiedy przekaże* królestwo Bogu i Ojcu, kiedy uzna za bezużyteczne* każde panowanie, i każdą władzę, i moc. [* W oryginale coniunctivus futuryczny w zdaniach czasowych.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
potem koniec kiedy przekazałby Królestwo Bogu i Ojcu kiedy zostałaby uznana za bezużyteczną wszelka zwierzchność i wszelka władza i moc
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie przyjdzie koniec, gdy przekaże królowanie Bogu i Ojcu, gdy usunie wszystkie zwierzchności, każdą władzę i moc.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A potem będzie koniec, gdy przekaże królestwo Bogu i Ojcu, gdy zniszczy wszelką zwierzchność oraz wszelką władzę i moc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A potem będzie koniec, gdy odda królestwo Bogu i Ojcu, gdy zniszczy wszelkie przełożeństwo i wszelką zwierzchność, i moc.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potym koniec: gdy poda królestwo Bogu i Ojcu, gdy zniszczy wszelaką zwierzchność i władzą i moc.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wreszcie nastąpi koniec, gdy przekaże królowanie Bogu i Ojcu i gdy pokona wszelką Zwierzchność, Władzę i Moc.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem nastanie koniec, gdy odda władzę królewską Bogu Ojcu, gdy zniszczy wszelką zwierzchność oraz wszelką władzę i moc.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem nastanie koniec, gdy przekaże królestwo Bogu i Ojcu, gdy pokona wszelką zwierzchność, władzę i moc.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na końcu, gdy zniszczy wszelkie zwierzchności i wszelką władzę, i moc, przekaże Królestwo Bogu i Ojcu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
potem koniec, gdy przekaże królestwo Bogu i Ojcu, gdy uczyni bezczynną wszelką zwierzchność, i wszelką władzę i moc.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy już położy kres wszelkim władzom, mocarstwom i potęgom, a królewskie panowanie odda w ręce Boga i Ojca, wtedy nastąpi koniec.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wreszcie nadejdzie koniec. Wtedy Chrystus zniszczy wszelkie księstwo, władzę i potęgę, a królestwo przekaże Bogu Ojcu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
а потім - кінець: коли передасть царство Богові й Батькові, коли знищить усяку владу і всяке панування та силу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem przyjdzie spełnienie, gdy odda Królestwo Bogu Ojcu, kiedy zniesie każdą władzę, każdy urząd i moc.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
potem uwieńczenie, kiedy przekaże On Królestwo Bogu Ojcu, położywszy kres każdemu panowaniu, tak jest, każdej władzy i mocy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie – koniec, gdy przekaże królestwo swemu Bogu i Ojcu, obróciwszy wniwecz wszelki rząd oraz wszelką władzę i moc.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem nastąpi koniec i Chrystus przekaże królestwo Bogu Ojcu, a wszelkie władze i potęgi przestaną istnieć.