Porównanie tłumaczeń 2Kor 11:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kto jest słaby i nie jestem słaby kto jest zgorszony i nie ja jestem rozpalony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto słabnie, a (ja) nie słabnę?* Kto wywołuje skandale,** *** a (ja) nie płonę?[*530 2:3; 530 9:22][**wywołuje skandale, τίς σκανδαλίζεται, l. zgorszenia.][***530 8:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kto jest bez siły, i* nie jestem bez siły? Kto jest obrażany, i* nie ja płonę? [* Sens nie łączny, lecz przeciwstawny.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kto jest słaby i nie jestem słaby kto jest zgorszony i nie ja jestem rozpalony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto słabnie, a mnie to nie osłabia? Kto wywołuje skandale, a ja przy tym nie płonę?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Któż jest słaby, żebym i ja nie był słaby? Któż się gorszy, żebym i ja nie płonął?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któż choruje, a ja nie choruję? Któż się gorszy, a ja nie palę?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któż choruje, a ja nie choruję? Któż się zgarsza, a ja nie bywam upalon?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Któż odczuwa słabość, bym i ja nie czuł się słaby? Któż doznaje zgorszenia, żebym i ja nie płonął?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli kto słabnie, czy i ja nie słabnę? Jeśli kto się potknie, czy i ja nie płonę?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ktoś jest słaby, a ja się nie czuję słaby? Ktoś doznaje zgorszenia, a ja nie płonę?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo jeśli ktoś jest słaby, czy ja nie staję się słaby? I jeśli ktoś upada, czy ja nie przeżywam męki?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto opada z sił, bym i ja z sił nie opadał? Kto jest zgorszony, bym ja nie płonął?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Każdy może opaść z sił, a ja nie? Ale gdy ktoś sieje zgorszenie, ja płonę ze wstydu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto jest słaby, a ja nie odczuwam tej słabości? Kto się gorszy, a ja z tego powodu nie płonę?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто слабує, а я хіба не слабую? Хто спокушається, а я хіба не розпалююся?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ktoś jest słaby, a czy ja nie jestem słaby? Ktoś jest gorszony, a czy ja nie jestem roznamiętniony?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kto jest słaby, żebym nie miał udziału w jego słabości? Kto popada w grzech, abym w środku nie płonął?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Któż jest słaby, a ja nie jestem słaby? Któż się gorszy, a ja nie jestem rozjątrzony?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli ktoś opada z sił, ja również słabnę. Jeśli ktoś upada, płonę ze wstydu.