Porównanie tłumaczeń 2Kor 2:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
aby nie zostalibyśmy wykorzystani przez szatana nie bowiem jego myśli nie rozumiemy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
abyśmy nie zostali wykorzystani przez szatana;* nie jesteśmy bowiem nieświadomi jego intryg.**[*490 22:31; 670 5:8][**470 13:25; 560 6:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
aby nie staliśmy się łupem zachłanności od szatana, nie bowiem jego pomyślenia nie poznajemy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
aby nie zostalibyśmy wykorzystani przez szatana nie bowiem jego myśli nie rozumiemy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
aby się nie dać wykorzystać szatanowi. Jego intrygi są nam przecież znane.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby nas szatan nie podszedł; jego zamysły bowiem nie są nam nieznane.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem zamysły jego nie są nam tajne.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abyśmy oszukani nie byli od szatana: abowiem nie są nam tajne myśli jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ażeby nie uwiódł nas szatan, którego knowania dobrze są nam znane.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby nas szatan nie podszedł; jego zamysły bowiem są nam dobrze znane.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
żeby nie uwiódł nas szatan. Nie jesteśmy bowiem nieświadomi jego knowań.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
by nie wykorzystał nas szatan, którego zamysły są nam dobrze znane.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
aby nie skorzystał na nas szatan, bo przecież dobrze znamy jego zamysły.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
aby nas szatan nie przechytrzył, bo dobrze znamy jego zakusy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uczyniłem to po to, aby nie oszukał was szatan, ponieważ znamy jego zamiary.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб нас не перехитрив сатана, бо його задуми нам добре відомі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
abyśmy nie zostali oszukani przez szatana, bo nie rozpoznajemy jego zamiarów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
aby nas nie podszedł Przeciwnik - bo świetnie sobie zdajemy sprawę z jego knowań!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
aby nas nie przechytrzył Szatan, nie jesteśmy bowiem nieświadomi jego zamysłów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
abyśmy nie wpadli w pułapkę szatana, którego zamiary są nam dobrze znane.