Porównanie tłumaczeń Ga 4:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zatem bracia nie jesteśmy służącej dzieci ale wolnej
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego,* bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, lecz wolnej!**[*Zatem, ἄρα, P 46 (200); dlatego, διό, א B (IV), w sl; 550 4:31L.][**550 3:29]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dlatego, bracia, nie jesteśmy służebnej dziećmi, ale wolnej.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zatem bracia nie jesteśmy służącej dzieci ale wolnej
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A zatem, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, lecz kobiety wolnej!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak, bracia! nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak, bracia, nie jesteśmy synami niewolnice, ale wolnej: którą wolnością nas Chrystus wolne uczynił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak to, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, lecz wolnej!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, lecz wolnej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Otóż, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A zatem, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, lecz wolnej.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bracia! Co do nas, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, lecz tej, która jest wolna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, lecz wolnej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отож, брати, ми діти не рабині, а вільної.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy ale wolnej.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A zatem, bracia, jesteśmy dziećmi nie niewolnicy, ale kobiety wolnej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego też, bracia, nie jesteśmy dziećmi służącej, lecz niewiasty wolnej.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przyjaciele! Nie jesteśmy niewolnikami, ale ludźmi wolnymi!