Porównanie tłumaczeń Ef 5:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wykupując czas gdyż dni niegodziwe są
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wykupując czas,* ** ponieważ dni są złe.***[*wykupując czas, ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, idiom: jak najlepiej wykorzystując czas.][**470 10:16; 470 25:2; 580 4:5][***580 4:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wykupując okazję*, bo dni niegodziwe są. [* "wykupując okazję" - metafora kupiecka.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wykupując czas gdyż dni niegodziwe są
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
którzy nie marnują najdrobniejszej chwili, szczególnie że przyszło nam żyć w trudnych czasach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odkupując czas, bo dni są złe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czas odkupując; bo dni złe są.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
czas odkupując, iż dni złe są.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyzyskujcie chwilę sposobną, bo dni są złe.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wykorzystując czas, gdyż dni są złe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wykorzystujcie czas, bo dni są złe.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wykorzystujcie okazję, bo dni są złe.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Korzystajcie z danego czasu, bo dni są złe.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wykorzystujcie każdą chwilę, bo czasy są złe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wykorzystujcie każdą sposobną chwilę, bo nadeszły złe dni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
цінуючи час, бо дні лукаві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wykorzystując stosowną porę, bo dni są złe.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dobrze wykorzystujcie czas, bo dni są złe.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wykupując sobie dogodny czas, ponieważ dni są złe.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wykorzystujcie każdą możliwość, aby w tych złych czasach czynić dobro.