Porównanie tłumaczeń Ef 5:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak powinni mężowie miłować swoje żony jak swoje ciała miłujący swoją żonę siebie samego miłuje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak też mężowie powinni kochać swoje żony jak własne ciała. Kto kocha swoją żonę, kocha samego siebie.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak powinni [i] mężowie miłować swoje kobiety jak swoje ciała. Miłujący swoją kobietę siebie samego miłuje,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak powinni mężowie miłować swoje żony jak swoje ciała miłujący swoją żonę siebie samego miłuje
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podobnie mężowie niech kochają swoje żony — tak, jak własne ciała. Kto kocha swoją żonę, kocha samego siebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak też mężowie powinni miłować swoje żony jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, samego siebie miłuje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak powinni mężowie miłować żony swoje, jako swoje własne ciała; kto miłuje żonę swoję, samego siebie miłuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tak i mężowie mają miłować żony swoje jako swoje ciała. Kto miłuje żonę swoję, samego siebie miłuje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mężowie powinni miłować swoje żony, tak jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, siebie samego miłuje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak też mężowie powinni miłować żony swoje, jak własne ciała. Kto miłuje żonę swoją, samego siebie miłuje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak też mężowie powinni miłować swoje żony, jak swoje ciało. Kto miłuje swoją żonę, siebie samego miłuje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mężowie tak powinni miłować swoje żony jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, siebie samego miłuje.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak również powinni mężowie miłować swoje żony jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, siebie miłuje.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak właśnie, jak swoje ciało, powinni mężowie kochać swoje żony. Kto kocha żonę, kocha siebie samego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mężowie powinni miłować swoje żony jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, sam siebie miłuje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так і чоловіки повинні любити своїх дружин, як власні тіла. Хто любить свою дружину, той і себе любить.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mężowie powinni tak miłować swoje żony, jak swoje własne ciała. Kto miłuje swoją żonę miłuje siebie samego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tak mężowie powinni kochać swoje żony - jak własne ciało. Bo mężczyzna, który kocha żonę, sam siebie kocha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mężowie powinni tak miłować swe żony, jak własne ciała. Kto miłuje swą żonę, ten samego siebie miłuje,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mężowie powinni więc kochać swoje żony jak własne ciało. Kto okazuje żonie miłość, okazuje ją własnemu ciału.