Porównanie tłumaczeń Ef 5:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jednakże i wy ci po jedynczo każdy swoją żonę tak niech miłuje jak siebie samego zaś żona aby bałaby się męża
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A zatem i wy z osobna, niech każdy kocha swoją żonę jak siebie samego, a żona niech szanuje swojego męża.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jednakże i wy, (ci) pojedynczo, każdy swoją kobietę tak niech miłuje jak siebie samego, zaś kobieta aby bałaby się męża.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jednakże i wy (ci) po- jedynczo każdy swoją żonę tak niech miłuje jak siebie samego zaś żona aby bałaby się męża
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech zatem każdy z was kocha swoją żonę jak samego siebie, a żona niech swojego męża ma w poszanowaniu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech więc każdy z was z osobna miłuje swoją żonę jak samego siebie, a żona niech poważa swego męża.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wszakże i każdy z was z osobna niechaj miłuje żonę swoję jako siebie samego, a żona niech się boi męża swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszakże i każdy z was z osobna niechaj miłuje żonę swoję jako siebie samego, a żona niech się boi męża swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W końcu więc niechaj również każdy z was tak miłuje swą żonę jak siebie samego. A żona niechaj ze czcią się odnosi do swojego męża.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A zatem niechaj i każdy z was miłuje żonę swoją, jak siebie samego, a żona niechaj poważa męża swego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech więc każdy z was miłuje swoją żonę jak siebie samego, a żona niech okazuje szacunek mężowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech więc każdy z was tak miłuje swoją żonę jak siebie samego. Żona natomiast niech odnosi się do swego męża z szacunkiem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A zatem i wy, każdy z osobna, niech tak miłuje swoją żonę jak siebie, a żona niech się z bojaźnią troszczy o męża.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Każdy z was jednak niech kocha swoją żonę jak samego siebie, a żona niech szanuje swego męża.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A zatem każdy z was niech miłuje swoją żonę, jak siebie samego, a żona niech odnosi się ze czcią do swojego męża.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тож кожний з вас хай любить свою дружину, як себе самого, а дружина хай боїться свого чоловіка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednakże i wy, wzorem jednego, niech każdy miłuje swoją żonę tak jak siebie samego, zaś żona oby poważała męża.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tekst ten jednak odnosi się również do każdego z was z osobna; niech każdy mężczyzna kocha żonę jak samego siebie i niech żona szanuje swego męża.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale niech też każdy z was z osobna tak miłuje swoją żonę, jak same go siebie, żona zaś winna mieć głęboki respekt dla swego męża.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niech więc każdy mąż kocha żonę jak samego siebie, a żona niech okazuje szacunek mężowi.