Porównanie tłumaczeń 2Tm 2:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ty więc dziecko moje bądź umacnianym w łasce w Pomazańcu Jezusie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ty więc, mój synu,* ** wzmacniaj się*** w łasce,**** która jest w Chrystusie Jezusie,[*Lub: moje dziecko, τέκνον μου.][**620 1:2][***560 6:10; 570 4:13; 620 1:7; 620 4:17][****610 1:14; 620 1:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ty więc, synu mój, nabieraj mocy w łasce, (tej) w Pomazańcu Jezusie,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ty więc dziecko moje bądź umacnianym w łasce w Pomazańcu Jezusie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ty zatem, mój synu, wzmacniaj się w łasce, której źródłem jest Chrystus Jezus.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty więc, mój synu, wzmacniaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż ty, synu mój! zmacniaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ty tedy, synu mój, zmacniaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty więc, moje dziecko, nabieraj mocy dzięki łasce, która jest w Chrystusie Jezusie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ty więc, synu mój, wzmacniaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty więc, moje dziecko, utwierdzaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty więc, dziecko moje, nabieraj mocy w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A zatem, mój synu, umacniaj się w łasce — tej w Chrystusie Jezusie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mój synu, niech łaska Chrystusa Jezusa dodaje ci sił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech łaska Chrystusa umacnia cię, moje dziecko,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отож, мій сину, міцній у ласці, що в Ісусі Христі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc ty, moje dziecko, umacniaj się pośród łaski w Chrystusie Jezusie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A zatem, synu mój, niech cię umocni łaska, która pochodzi od Mesjasza Jeszui.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego ty, moje dziecko, stale nabieraj mocy w niezasłużonej życzliwości związanej z Chrystusem Jezusem,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tymoteuszu, mój synu, niech łaska, którą okazał ci Chrystus Jezus, będzie dla ciebie źródłem siły.