Porównanie tłumaczeń Hbr 13:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Naukom różnym i obcym nie bądźcie noszeni dobre bowiem łasce być utwierdzane serce nie pokarmom w których nie odnieśli korzyści ci którzy postępowali
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie dawajcie się zwodzić* różnorodnym i obcym naukom;** dobrze jest bowiem wzmacniać serce łaską,*** a nie (nakazami o) pokarmach;**** nie przyniosły one korzyści tym, którzy ich przestrzegali.*****[*510 20:30; 560 4:14][**540 11:4; 550 1:6-9; 610 1:3][***Umacniać serce łaską to utwierdzać się w przekonaniu, że wszystko, kim jesteśmy, i wszystko, czego możemy dokonać, jest zależne od łaski Bożej (530 15:10; 650 13:20-21).][****520 14:17; 580 2:16; 650 9:9-10][*****Zob. przyp. 580 2:16-23.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nauczaniom rozmaitym i obcym nie dajcie się przenosić; piękne bowiem łasce dać sobie umacniać serce. nie potrawom, w których nie pomogli sobie postępujący*. [* Metafora życia religijnego i moralnego, "w których nie pomogli sobie postępujący" - składniej: "w których postępujący nie pomogli sobie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Naukom różnym i obcym nie bądźcie noszeni dobre bowiem łasce być utwierdzane serce nie pokarmom w których nie odnieśli korzyści (ci) którzy postępowali
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie pozwalajcie się zwodzić różnorodnym obcym naukom. Dobrze jest wzmacniać serce łaską, a nie przepisami o pokarmach. Tym, którzy ich przestrzegali, nie przyniosły one korzyści.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie dajcie się zwieść rozmaitym i obcym naukom. Dobrze jest bowiem umacniać serce łaską, a nie pokarmami, co nie przyniosły pożytku tym, którzy się nimi zajmowali.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Za naukami rozmaitemi i obcemi nie unoście się; albowiem dobra rzecz jest, aby łaską było utwierdzone serce a nie pokarmami, które nie pomogły tym, co się nimi bawili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Naukami rozmaitemi i obcemi nie unoście się. Abowiem nalepsza jest serce utwierdzić łaską, nie pokarmami, które nie pomogły tym, co się imi bawili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie dajcie się uwieść różnym i obcym naukom, dobrze bowiem jest wzmacniać serce łaską, a nie pokarmami, które nie przynoszą korzyści tym, co się o nie ubiegają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie dajcie się zwodzić przeróżnym i obcym naukom; dobrze jest bowiem umacniać serce łaską, a nie pokarmami; tym, którzy o nie zabiegali, nie przyniosły one pożytku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie dajcie się zwieść rozmaitym i obcym naukom. Lepiej jest bowiem umacniać serce łaską niż pokarmami, które nie przynoszą korzyści tym, co o nie zabiegają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie dajcie się zwieść różnym obcym naukom. Lepiej bowiem umacniać serce łaską niż pokarmami, niemogącymi pomóc tym, którzy czynią z nich zasadę postępowania!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie dajcie się porwać jakimś zawiłym i obcym naukom. Dobre, by łaską umacniało się serce, nie pokarmami. Którzy według nich żyją, nie odnieśli pożytku.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie dajcie się zwieść rozmaitym obcym naukom. Dobrze jest całym sercem polegać na lasce, a nie na przepisach, co wolno i czego nie wolno jeść; ci, którzy się do nich stosowali, nie mieli z tego żadnego pożytku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie dajcie się zwodzić rozmaitym obcym naukom, dobrze jest bowiem umacniać serce łaską, a nie pokarmami nic nie dającymi tym, którzy o nie zabiegają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не приставайте до всіляких чужих вчень. Бо добре скріплювати серця ласкою, а не стравами, від яких не мали користи ті, що за ними ходили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie dajcie się wodzić różnorodnym i obcym nauczaniom. Ponieważ szlachetne serce jest umocnione łaską a nie pokarmami, przez które nie zostali wspomożeni ci, co nimi żyli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie dajcie się pociągnąć rozmaitym dziwnym naukom, bo dobre jest to, aby serce umacniało się łaską, a nie pokarmami. Ludziom, którzy właśnie je postawili w centrum swego życia, nie przyniosło to korzyści.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie dajcie się porwać rozmaitym i obcym naukom; jest bowiem rzeczą szlachetną dać sercu niewzruszoność za sprawą życzliwości niezasłużonej, a nie pokarmów, z których nie odnoszą pożytku ci, co się nimi zajmują.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dlatego nie dajcie się oszukać różnym nowym, obcym naukom. Całym sercem polegajcie na łasce Boga, a nie na przepisach dotyczących spożywania różnych pokarmów. Tym, którzy się do nich zastosowali, nie przyniosły one żadnego pożytku.