Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Naukom różnym i obcym nie bądźcie noszeni dobre bowiem łasce być utwierdzane serce nie pokarmom w których nie odnieśli korzyści ci którzy postępowali
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie dawajcie się zwodzić* różnorodnym i obcym naukom;** dobrze jest bowiem wzmacniać serce łaską,*** a nie (nakazami o) pokarmach;**** nie przyniosły one korzyści tym, którzy ich przestrzegali.*****[*510 20:30 ; 560 4:14 ][**540 11:4 ; 550 1:6-9 ; 610 1:3 ][***Umacniać serce łaską to utwierdzać się w przekonaniu, że wszystko, kim jesteśmy, i wszystko, czego możemy dokonać, jest zależne od łaski Bożej (530 15:10 ; 650 13:20-21 ).][****520 14:17 ; 580 2:16 ; 650 9:9-10 ][*****Zob. przyp. 580 2:16-23 .]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nauczaniom rozmaitym i obcym nie dajcie się przenosić; piękne bowiem łasce dać sobie umacniać serce. nie potrawom, w których nie pomogli sobie postępujący*. [* Metafora życia religijnego i moralnego, "w których nie pomogli sobie postępujący" - składniej: "w których postępujący nie pomogli sobie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Naukom różnym i obcym nie bądźcie noszeni dobre bowiem łasce być utwierdzane serce nie pokarmom w których nie odnieśli korzyści (ci) którzy postępowali