Porównanie tłumaczeń 1P 4:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Umiłowani nie bądźcie dziwieni w was rozognieniem ku próbie wam stającym się jak obce wam zdarzające się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ukochani, przestańcie dziwić się – jakby spotykało was coś obcego* – paleniu w waszym wnętrzu,** które dzieje się dla (poddania) was próbie.***[*Lub: nieznanego, wyjątkowego.][**670 1:6-7][***680 2:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Umiłowani, nie bądźcie zaskakiwani (tym) w was rozognieniem ku doświadczaniu wam stającym się, jakby obce wam przytrafiało się,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Umiłowani nie bądźcie dziwieni w was rozognieniem ku próbie wam stającym się jak obce wam zdarzające się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kochani! Przestańcie się dziwić, że spadają na was bolesne doświadczenia. Nie spotyka was nic niezwykłego. Dzieje się to, aby poddać was próbie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Umiłowani, nie dziwcie się temu ogniowi, który na was przychodzi, aby was doświadczyć, jakby was coś niezwykłego spotkało;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Najmilsi! niech wam nie będzie rzeczą dziwną ten ogień, który na was przychodzi ku doświadczeniu waszemu, jakoby co obcego na was przychodziło;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Namilejszy, nie bądźcie gośćmi w upaleniu, które was potyka ku doświadczeniu, jakoby co nowego na was przychodziło,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Umiłowani! Temu żarowi, który pośrodku was trwa dla waszego doświadczenia, nie dziwcie się, jakby was spotykało coś niezwykłego,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Najmilsi! Nie dziwcie się, jakby was coś niezwykłego spotkało, gdy was pali ogień, który służy doświadczeniu waszemu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kochani, nie bądźcie zaskoczeni tym żarem w was, który istnieje dla waszego doświadczenia, jakby coś niezwykłego się wam przytrafiło,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Umiłowani, nie dziwcie się, gdy znajdziecie się w ogniu próby, bo to nic nadzwyczajnego!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Umiłowani, nie dziwcie się tej próbie ogniowej, która was doświadcza, tak jakby spotykało was coś niezwykłego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kochani, nie bądźcie zaskoczeni, gdy się znajdziecie w ogniu próby, bo to nic nadzwyczajnego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Umiłowani! Nie dziwcie się pożodze rozszalałej wśród was dla waszego wypróbowania, jakby spotykało was coś niezwykłego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Улюблені, не дивуйтеся з пожежі, що є у вас для вашого випробування - немовби якомусь сторонньому випадкові;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Umiłowani, zgodnie z doświadczeniem, które się wam przydarza nie bądźcie pośród was zaskoczeni tą próbą ogniową, że coś obcego się wam przytrafia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Drodzy przyjaciele, nie dziwcie się, tak jak gdyby przytrafiało się wam coś nadzwyczajnego, próbom ognia, jakie zdarzają się wśród was, aby was sprawdzić.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Umiłowani, pożarowi między wami, który was doświadcza, nie dziwcie się, jakby się wam przydarzyło coś niezwykłego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie dziwcie się, drodzy, gdy spotykają was różne próby i gdy czujecie się tak, jakbyście przechodzili przez ogień.