Porównanie tłumaczeń 1P 4:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
którzy zdadzą słowo gotów mającemu osądzić żyjących i martwych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zdadzą oni sprawę Temu, który jest gotów sądzić* żywych i umarłych.**[*470 12:36; 510 17:31][**510 10:42; 520 14:9; 620 4:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
oni oddadzą rachunek (Temu) gotowo mającemu* osądzić żyjących i martwych. [* Sens: będącemu gotowym.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
którzy zdadzą słowo gotów mającemu osądzić żyjących i martwych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zdadzą oni jednak sprawę przed Tym, który jest gotów sądzić żywych i umarłych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zdadzą oni sprawę temu, który gotowy jest sądzić żywych i umarłych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ci dadzą liczbą temu, który gotowy jest sądzić żywych i umarłych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy dadzą liczbę temu, który gotów jest sądzić żywe i umarłe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni zdadzą sprawę Temu, który gotów jest sądzić żywych i umarłych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zdadzą oni sprawę temu, który gotów jest sądzić żywych i umarłych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rozliczą się oni przed Tym, który jest gotowy osądzić żywych i umarłych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedzą przed Tym, który będzie sądził żywych i umarłych.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Rozliczać się jednak będą przed Tym, który już jest gotowy do osądzenia żywych i martwych.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
będą za to pociągnięci do odpowiedzialności przed tym, który już przygotował sąd nad żywymi i umarłymi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zdadzą oni sprawę Temu, który gotów jest (już) sądzić żywych i umarłych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони дадуть відповідь тому, хто готовий судити живих і мертвих.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oni zdadzą rachunek Temu, co jest gotowy osądzić żyjących i umarłych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Będą jednak musieli zdać sprawę Temu, który jest gotowy osądzić żywych i umarłych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ludzie ci zdadzą jednak sprawę temu, który jest gotów sądzić żywych i umarłych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Odpowiedzą jednak za to wszystko przed Bogiem, który osądzi żywych i umarłych.