Porównanie tłumaczeń Obj 5:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i uczyniłeś nas Bogu naszemu królami i kapłanami i będziemy królować na ziemi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i uczyniłeś ich naszemu Bogu królestwem i kapłanami* – i będą królować na ziemi.** ***[*20 19:6; 290 61:6; 620 2:12; 670 2:5; 730 1:6; 730 20:6][**Dzieło Chrystusa jest źródłem naszej godności, zob. 530 6:3; 670 2:9.][***730 2:26-27; 730 20:4; 730 22:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i uczyniłeś ich Bogu naszemu królestwem i kapłanami i królować będą nad ziemią.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i uczyniłeś nas Bogu naszemu królami i kapłanami i będziemy królować na ziemi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uczyniłeś ich dla Boga królestwem i kapłanami — będą oni królować na ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I uczyniłeś nas dla naszego Boga królami i kapłanami, i będziemy królować na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczyniłeś nas Bogu naszemu królami i kapłanami, i królować będziemy na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i uczyniłeś nas Bogu naszemu królestwem i kapłanmi, i będziemy królować na ziemi!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i uczyniłeś ich Bogu naszemu królestwem i kapłanami, a będą królować na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I uczyniłeś z nich dla Boga naszego ród królewski i kapłanów, i będą królować na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I uczyniłeś ich dla naszego Boga królestwem i kapłanami, i będą królować na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczyniłeś ich królestwem i kapłanami dla naszego Boga, więc będą królować na ziemi”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i uczyniłeś ich dla Boga naszego królestwem i kapłanami; i królować będą na ziemi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nadałeś im godność królewską i kapłańską żeby służyli Bogu i sprawowali rządy na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i uczyniłeś ich dla Boga naszego królestwem i kapłanami, a będą królować na ziemiʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробив їх царством і священиками для нашого Бога, вони царюватимуть на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także uczyniłeś ich dla Boga naszymi przywódcami i kapłanami, więc będą rządzić na ziemi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Uczyniłeś ich królestwem, aby władał nim Bóg, kohanim, aby Mu służyli, i będą rządzić ziemią".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i uczyniłeś ich Bogu naszemu królestwem i kapłanami, i mają królować nad ziemią”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Uczyniłeś ich kapłanami naszego Boga i członkami królewskiej rodziny, którzy będą rządzić ziemią”.