Porównanie tłumaczeń Rdz 27:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I nie rozpoznał go, gdyż jego ręce były owłosione jak ręce Ezawa, jego brata – i pobłogosławił go.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie rozpoznał go. Jego ręce były owłosione, podobnie jak ręce Ezawa. Zaczął mu więc błogosławić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie rozpoznał go, bo jego ręce były owłosione jak ręce jego brata Ezawa. I błogosławił mu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie poznał go; albowiem były ręce jego jako ręce Ezawa, brata jego, kosmate; i błogosławił mu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie poznał go, iż kosmate ręce podobieństwo starszego wyrażały. A tak błogosławiąc mu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie rozpoznał jednak Jakuba, gdyż jego ręce były owłosione jak ręce Ezawa. A mając udzielić mu błogosławieństwa,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nie poznał go, bo ręce jego były owłosione jak ręce Ezawa, brata jego. Wtedy pobłogosławił go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I nie poznał go, bo jego ręce były owłosione jak ręce jego brata, Ezawa. Wówczas postanowił go pobłogosławić,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie rozpoznał go jednak, gdyż jego ręce były owłosione jak ręce Ezawa. Chcąc go więc pobłogosławić,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie rozpoznał go więc, gdyż ręce jego były podobne do owłosionych rąk brata jego Ezawa. Chcąc go zatem pobłogosławić,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie rozpoznał go, bo jego ręce były owłosione, jak ręce jego brata Esawa. I pobłogosławił go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не пізнав його, бо його руки були волохаті, як руки його брата Ісава; і поблагословив його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc go nie poznał, bo jego ręce były kosmate jak ręce jego brata Esawa; i go pobłogosławił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nie rozpoznał go, gdyż jego ręce były owłosione jak ręce Ezawa, jego brata. Przeto go pobłogosławił.