Porównanie tłumaczeń Rdz 27:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbliżył się więc i pocałował go. A gdy poczuł woń jego szat, pobłogosławił go – i powiedział: Zobacz! Woń mego syna – jak woń pola,* (które) pobłogosławił JHWH.[*PS i G dod.: pełnego.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jakub podszedł i pocałował go. A gdy ojciec poczuł woń jego szat, zaczął mu błogosławić: O, tak! To jest woń mego syna — jak woń pól, które pobłogosławił PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podszedł więc i pocałował go. Gdy poczuł zapach jego szat, błogosławił mu, mówiąc: Oto zapach mego syna jak zapach pola, które PAN błogosławił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przystąpiwszy pocałował go, a skoro poczuł wonność szat jego, błogosławił mu, mówiąc: Oto wonność syna mego, jako wonność pola, któremu błogosławił Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przystąpił i całował go. I wnet skoro poczuł wonność szat jego, błogosławiąc mu rzekł: Oto wonność syna mego jako wonność pola pełnego, któremu błogosławił Pan.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jakub zbliżył się i pocałował go. Gdy Izaak poczuł woń jego szat, dając mu błogosławieństwo, mówił: Oto woń mego syna jak woń pola, które pobłogosławił Pan!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zbliżył się przeto i pocałował go. A gdy poczuł woń szat jego, pobłogosławił go, mówiąc: Oto woń syna mego jako woń pola, które pobłogosławił Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zbliżył się więc i pocałował go. A gdy Izaak poczuł zapach jego ubrania, pobłogosławił go i powiedział: Oto zapach mojego syna, jak zapach pola, które pobłogosławił PAN!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jakub podszedł i pocałował go. Gdy Izaak poczuł zapach jego ubrania, błogosławił go, mówiąc: „Zapach mojego syna, jak zapach pola, które PAN pobłogosławił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przybliżył się więc i ucałował go. Kiedy zaś Izaak poczuł zapach jego szat, pobłogosławił go, mówiąc: - Woń mego syna, to prawdziwie jak woń pola, które Jahwe pobłogosławił!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zbliżył się i pocałował go, i poczuł zapach jego ubrań, i pobłogosławił go. I powiedział: Tak! Zapach mojego syna [jest] jak zapach pola, które Bóg pobłogosławił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приблизившись, поцілував його, і понюхав запах його одежі, і поблагословив його і сказав: Ось запах мого сина як запах багатого поля, якого Господь поблагословив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem podszedł oraz go ucałował; a gdy poczuł zapach jego szat, pobłogosławił go i powiedział: Oto zapach mojego syna, taki jak zapach pola, któremu błogosławił WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Podszedł więc i go pocałował, a on poczuł zapach jego szat. I błogosławił go, mówiąc: ”Oto zapach syna mojego jest jak zapach pola, które pobłogosławił Jehowa.