Porównanie tłumaczeń 2Sm 3:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jej mąż szedł z nią, idąc i płacząc za nią, aż do Bachurim. Tam Abner powiedział do niego: Idź, zawróć! I ten zawrócił.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jej mąż towarzyszył jej w drodze. Szedł i płakał za nią aż do Bachurim. Tam Abner powiedział do niego: Teraz już odejdź, zawróć! I Paltiel zawrócił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jej mąż szedł z nią i płakał, idąc za nią aż do Bachurim. Wtedy Abner powiedział do niego: Idź, wracaj. I wrócił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy szedł z nią mąż jej, a idąc za nią, płakał jej aż do Bachurym; i rzekł do niego Abner: Idź, a wróć się; i wrócił się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I szedł za nią mąż jej, płacząc, aż do Bahurim, i rzekł do niego Abner: Idź a wróć się. Który się wrócił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mąż szedł za nią, a towarzysząc jej aż do Bachurim, płakał. Abner rzekł jednak do niego: Wróć się! I zawrócił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ten jej mąż towarzyszył jej, ciągle za nią płacząc, aż do Bachurim. Tam rzekł do niego Abner: Wracaj już. I on zawrócił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jej mąż, płacząc, szedł za nią aż do Bachurim. Lecz Abner rozkazał mu: Odejdź! Wracaj! I tamten wrócił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Paltiel poszedł za nią. Płacząc bez przerwy, szedł za nią aż do Bachurim. Abner powiedział mu jednak: „Wróć się!”, więc zawrócił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I szedł za nią jej mąż, odprowadzając ją i płacząc, aż do Bachurim. [Tam] powiedział do niego Abner: - Idź, wracaj! Powrócił więc.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І її чоловік ішов з нею плачучи за нею аж до Варакіма. І сказав до нього Авеннир: Іди повернися, і він повернувся.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy jej mąż poszedł z nią aż do Bachurim, wciąż za nią płacząc. A Abner do niego zawołał: Odejdź! Wróć! Więc powrócił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz jej mąż przez cały czas szedł z nią i płakał, idąc za nią aż do Bachurim. Potem Abner powiedział mu: ”Idź, wracaj!” Wtedy on wrócił.