Porównanie tłumaczeń 2Sm 3:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak niech uczyni Bóg Abnerowi i do tego niech mi doda, jeśli nie postąpię z Dawidem stosownie do tego, co przysiągł mu JHWH,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech Bóg mnie ukarze i to jak najsurowiej,[32] jeśli nie postąpię z Dawidem zgodnie z tym, co przysiągł mu PAN,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech Bóg to uczyni Abnerowi i do tego dorzuci, jeśli nie dokonam tego, co PAN przysiągł Dawidowi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To niech uczyni Bóg Abnerowi, i to niech mu przyczyni, jeźliże, jako przysiągł Pan Dawidowi, nie pomogę do tego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To niech uczyni Bóg Abnerowi i to niech mu przyczyni, jeśli jako PAN Dawidowi przysiągł, tak nie uczynię z nim,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niechaj to Bóg uczyni z Abnerem i tamto mu dorzuci, jeżeli nie dokonam tego, co Pan przyrzekł Dawidowi:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech Bóg uczyni Abnerowi to i jeszcze więcej, jeżeli nie dopomogę Dawidowi w tym, co mu Pan poprzysiągł,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To niech uczyni Bóg Abnerowi, a nawet coś jeszcze dorzuci, jeśli nie uczynię Dawidowi tego, co PAN mu poprzysiągł,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech Bóg mnie ciężko ukarze, jeśli nie pomogę Dawidowi osiągnąć tego, co PAN mu przysiągł:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech Bóg ciężko ukarze Abnera, jeśli nie dokonam tego, co Jahwe poprzysiągł Dawidowi:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це хай вчинить Бог Авеннирові і це хай йому додасть, бо так як поклявся Господь Давидові, так вчиню йому в цьому дні,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech Bóg tak uczyni Abnerowi i niech mu stale czyni – bo to, co WIEKUISTY zaprzysiągł Dawidowi, ja mu spełnię;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech Bóg to uczyni Abnerowi i tamto doda do tego, jeśli – jak Jehowa przysiągł Dawidowi – tak mu nie uczynię,