Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Król Izraela odpowiedział: Według twojego słowa, mój panie, królu, twoim jestem ja i wszystko, co moje.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król Izraela odpowiedział: Niech się stanie według twojego słowa, mój panie, królu. Należę do ciebie ja i wszystko, co moje.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król Izraela odpowiedział: Według twego słowa, królu, mój panie — twój jestem ja i wszystko, co mam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedział król Izraelski a rzekł: Według słowa twego królu, panie mój, twojem ja, i wszystko, co mam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział król Izraelski: Według słowa twego, panie mój, królu, twójem jest ja i wszytko moje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na to odpowiedział król Izraela tymi słowami: Według twego słowa, panie mój, królu, twój jestem ja i wszystko, co moje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A król izraelski odpowiedział tak: Według twojego słowa, mój panie, królu, do ciebie należę ja i wszystko co moje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król Izraela odpowiedział: Tak jak powiedziałeś, mój panie, królu, ja i wszystko, co posiadam, należy do ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W odpowiedzi król Izraela oświadczył: „Zgodnie z twoim słowem, panie mój, królu, do ciebie należę ja i wszystko, co moje”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiadając król izraelski rzekł: - Panie mój, królu. Według twojej woli do ciebie należę ja i wszystko, co posiadam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І дух Ахаава був засмучений, і він ліг на своє ліжко і його лице підупало і не їв хліба.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc król israelski mu odpowiedział: Według twojego rozkazu, mój panie i królu! Jestem twój, wraz ze wszystkim, co posiadam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to król Izraela odpowiedział, mówiąc: ”Zgodnie z twoim słowem, panie mój, królu, twoim jestem ja wraz ze wszystkim, co do mnie należy”.