Porównanie tłumaczeń 2Krn 3:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Salomon zaczął zatem budować dom JHWH w Jerozolimie na górze Moria,* gdzie ukazał się On Dawidowi, jego ojcu, w miejscu Dawida, które (też) wyznaczył, na klepisku Ornana** Jebuzyty.[*10 22:2; 110 6:2; 130 22:1][**Ornan, אָרְנָן , por. 130 21:15; 18-28; w 100 24:16 nazwany Arawną, אֲרַוְנָה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Salomon zaczął zatem budować świątynię PANA w Jerozolimie na górze Moria, w miejscu, gdzie ukazał się On jego ojcu Dawidowi. Miejsce to, wskazane przez Dawida, było wcześniej klepiskiem Ornana[18] Jebuzyty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Salomon zaczął budować dom PANA w Jerozolimie na górze Moria, która została wskazana Dawidowi, jego ojcu, na miejscu, które Dawid przygotował na klepisku Ornana Jebusyty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Począł tedy Salomon budować dom Pański w Jeruzalemie na górze Moryja, która była ukazana Dawidowi, ojcu jego, na miejscu, które zgotował Dawid na bojewisku Ornana Jebuzejczyka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I począł Salomon budować dom PANSKI w Jeruzalem na górze Moria, która była ukazana Dawidowi, ojcu jego, na miejscu, które zgotował Dawid na bojowisku Ornan Jebuzejczyka.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wreszcie Salomon zaczął budować dom Pański w Jerozolimie na górze Moria, która została wskazana jego ojcu, Dawidowi, w miejscu, jakie przygotował Dawid na klepisku Ornana Jebusyty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaczął tedy Salomon budować świątynię Pana w Jeruzalemie na górze Moria, gdzie Pan ukazał się Dawidowi, jego ojcu, w miejscu, które wyznaczył Dawid na klepisku Ornana Jebuzejczyka,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Salomon zaczął budować dom PANA w Jerozolimie na górze Moria, w miejscu, które zostało wskazane Dawidowi, jego ojcu, które Dawid przygotował na klepisku Ornana Jebusyty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Salomon rozpoczął budowę domu PANA w Jerozolimie, na miejscu wskazanym przez Dawida, na górze Moria, na klepisku Ornana, Jebusyty, gdzie Bóg ukazał się jego ojcu Dawidowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I tak zaczął Salomon budować Dom Jahwe w Jeruzalem na górze Moria, która została wskazana jego ojcu Dawidowi, na miejscu, które Dawid przygotował na klepisku Ornana Jebuzyty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Соломон почав будувати господний дім в Єрсалимі в горі Аморія, де Господь зявився Давидові його батькові на місці, яке Давид приготовив на току Орни Євусея.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Salomon zaczął budować Dom WIEKUISTEGO w Jeruszalaim, na górze Moria, którą ukazano jego ojcu Dawidowi; w miejscu, które było ustanowione Dawidowi na klepisku Ornana Jebusyty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu Salomon zaczął budować dom Jehowy w Jerozolimie na górze Moria, gdzie [Jehowa] ukazał się Dawidowi, jego ojcu – na miejscu, które Dawid przygotował na klepisku Ornana Jebusyty.