Porównanie tłumaczeń Ezd 8:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i powiedziałem do nich: Wy jesteście poświęceni JHWH, naczynia także są poświęcone, a srebro i złoto to dobrowolny dar dla JHWH, Boga waszych ojców.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekazując im to wszystko, powiedziałem: Wy jesteście poświęceni PANU. Te naczynia też. Srebro i złoto natomiast to dobrowolny dar dla PANA, Boga waszych ojców.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem powiedziałem do nich: Wy jesteście poświęceni PANU, naczynia także są poświęcone, a to srebro i złoto dobrowolnym darem dla PANA, Boga waszych ojców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potemem rzekł do nich: Wyście poświęceni Panu, i naczynia także poświęcone, a to srebro i to złoto dobrowolnie ofiarowane jest Panu, Bogu ojców waszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekłem im: Wyście święci PANSCY i naczynie święte, i srebro, i złoto, które dobrowolnie jest ofiarowane PANU Bogu ojców waszych:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I powiedziałem im: Wy jesteście poświęceni dla Pana i te sprzęty są poświęcone, i to srebro, i złoto jest darowizną dla Pana, Boga ojców naszych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po czym rzekłem do nich: Wy jesteście poświęceni Panu, naczynia także są poświęcone, a srebro i złoto to dobrowolny dar dla Pana, Boga waszych ojców.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedziałem im: Jesteście poświęceni PANU i poświęcone są te naczynia. To srebro i złoto zostały dobrowolnie złożone PANU, Bogu waszych ojców.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poleciłem im: „Wy jesteście poświęceni PANU i naczynia są poświęcone, a srebro i złoto są dobrowolnie ofiarowane PANU, Bogu waszych przodków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekłem im: - Wy jesteście poświęceni Jahwe i naczynia te są święte, a srebro i złoto są darem dla Jahwe, Boga ojców waszych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я сказав їм: Ви святі Господеві Богові, і посуд святий, і срібло і золото добровільно дане Господеві Богові наших батьків.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem do nich powiedziałem: Wy jesteście poświęceni WIEKUISTEMU, jak również są poświęcone te naczynia, zaś to srebro i złoto zostało dobrowolnie ofiarowane WIEKUISTEMU, Bogu waszych przodków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem rzekłem do nich: ”Wy jesteście dla Jehowy świętością i te sprzęty są świętością, a srebro i złoto stanowią dobrowolny dar ofiarny dla Jehowy, Boga waszych praojców.